So Cherkasov wants to do the deal on Sunday. | Open Subtitles | إذا شيركاسوف يريدك أن تقومي بالصفقة يوم الأحد |
Guess it wasn't that big a deal for him, though, really. | Open Subtitles | احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة بالنسبة له حقاً |
The United Nations should demonstrate the necessary leadership by fulfilling the international New deal for Engagement in Fragile States, launched in Busan this week by the partners of the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding. | UN | ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة. |
Finally, authorities may simply authorize the transaction without imposing conditions. | UN | وأخيراً، يجوز أن تأذن السلطات ببساطة بالصفقة دون فرض أي شروط. |
With respect to children, this element of involuntariness would be for the most part assumed, regardless of any actual consent of the child to the transaction. | UN | بيد أن عنصر اﻹكراه، فيما يتعلق باﻷطفال، سيكون عنصرا مسلما به على اﻷغلب بصرف النظر عما إذا كان الطفل قد رضي فعلا بالصفقة. |
Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. | Open Subtitles | احرص على ان يوفي مكتب التحقيقات بالصفقة التي وافق عليها |
Soon as Franklin tell us why he blew the deal we drove all the way the fuck out here for. | Open Subtitles | اذا اخبرني لماذا لم يقم بالصفقة التي اتينا من اجلها |
You don't know for sure she's not authorized. And you can't tell him not to take that deal. | Open Subtitles | لا تعرف بالتأكيد إن لم تكن مخولة ولا تستطيع إخباره بألا يقبل بالصفقة |
You came up here to try to get me to deal. | Open Subtitles | لا، أتيت إلى هنا كي تحاول إقناعي بالصفقة |
Tell me right now that the idea never crossed your mind that I should take this deal. | Open Subtitles | اخبريني حالا ان الفكرة لم تمر بعقلك انه يجب ان اقبل بالصفقة |
Oh, I'm getting my name on the door whether you cut a deal or not. | Open Subtitles | سأحصل على اسمي معلقا على الباب سواء قبلت بالصفقة ام لا |
You do realize they're just as likely to kill you as they are to honor the deal. | Open Subtitles | تدرك أنهم من المحتمل أن يقتلوك بذات احتمال إلتزامهم بالصفقة. |
Besides, she just made a deal to settle up everything she owes me. | Open Subtitles | الى جانب ، قامت بالصفقة لتسوية كل شيء تدين به لي |
And I'll give it to her, as long as she accepts the deal. | Open Subtitles | و سأعطيه أياها, طالما أنها ستقبل بالصفقة |
Need I remind you of the deal that you made, Javier? | Open Subtitles | هل علي أن أذكرك بالصفقة التي عقدتها يا خافيير؟ |
We invited Cooney so we can scoop the deal. -Do you think? | Open Subtitles | لقد دعونا كونى لنستطيع القيام بالصفقة هل تعتقد؟ |
You will plant the guns. It will look like a deal gone wrong. | Open Subtitles | ستقوم بوضع الاسلحة لتبدو كما لو ان هناك خطأ ما بالصفقة |
No need to thank me since the deal hasn't been made yet. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تشكرني، بما أننا لم نقبل بالصفقة بعد |
Mergers falling within the ambit of the Act require an order from the Minister authorizing the transaction. | UN | وتقتضي عمليات الاندماج التي تدخل في نطاق القانون أمراً من الوزير يأذن بالصفقة. |
It is probable that the economic benefit associated with the transaction will flow to the enterprise; and | UN | `4` وأن يكون هنالك احتمال بعودة المنفعة الاقتصادية المرتبطة بالصفقة إلى المؤسسة؛ |
It is probable that the economic benefit associated with the transaction will flow to the enterprise; | UN | `2` واحتمال عودة المنفعة الاقتصادية المرتبطة بالصفقة إلى المؤسسة؛ |
We must live up to our side of the bargain and ensure that they have the resources to do this. | UN | ولابُد من تنفيذ الالتزام من جانبنا بالصفقة وأن نضمن توفر الموارد لهم للقيام بهذا. |
Efforts continue to ensure that both sides will accept the package. | UN | والجهود مستمرة لكفالة قبول الجانبين بالصفقة. |
Fraudulent schemes often entice prospective investors into not questioning the source or method of repayment by offering unusual financial incentives that are not related to the underlying transaction, or that have no commercial justification. | UN | وكثيرا ما تغري المخططات الاحتيالية المستثمرين المحتملين بألا يتساءلوا عن مصدر أو طريقة السداد بعرض حوافز مالية غير عادية لا صلة لها بالصفقة الأصلية أو ليس مسوغ تجاري. |