"بالصك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the instrument
        
    • instrument is
        
    • accompanying it
        
    Each treaty body had its own structure, arrangements and mandate peculiar to the instrument for which it had been established. UN وأضافت أن كل هيئة لها بنية وطريقة عمل ومهام خاصة بها، ترتبط بصورة مباشرة بالصك الذي أنشئت بموجبه.
    I believe that the short statement set out in my text best and sufficiently expresses our intentions for the instrument. UN وفي اعتقادي أن البيان القصير الوارد في نصي يعبر على نحو أمثل وكاف عن نوايانا فيما يتعلق بالصك.
    He welcomed the recent ratification of amended Protocol II by Georgia, which had raised the number of States that had consented to be bound by the instrument to 93. UN ورحب بتصديق جورجيا حديثاً على البروتوكـول الثاني المعدل، مما يرفع عدد الدول التي رضيت بأن تتقيد بالصك إلى 93 دولة.
    In the case of a negotiable instrument, a secured creditor can always obtain a superior right by taking possession of the instrument. UN ففيما يتعلق بالصك القابل للتداول، يمكن للدائن المضمون أن يحصل دائما على حق أعلى مرتبة بحيازة الصك.
    An effective statement of an instrument's objective is one that clearly and succinctly conveys what the instrument is intended to achieve. UN 19 - البيان الفعال لهدف الصك هو البيان الذي ينقل بوضوح وإيجاز إلى القارئ والسامع ما يُقصَدُ بالصك أن يحققه.
    It was also suggested that paragraph 21 should state further that the possession of the instrument created a duty of care both with respect to the instrument and to the right incorporated in it. UN واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه.
    In addition, the ministry responsible for the issue covered by the instrument generally publicizes the instrument. UN وفيما عدا النشر في الجريدة الرسمية، تباشر عموما الوزارة المعنية بهذه المسألة التعريف بالصك.
    55. Fourthly, he wished to stress the need to define which offences would be covered by the instrument. UN ٥٥ - رابعا، أعرب عن رغبته في تأكيد ضرورة تعريف الجرائم التي ستكون مشمولة بالصك.
    All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date on which the Organization becomes party to the contractual provisions of the instrument. UN ويجري الإقرار بجميع الأصول المالية الأخرى أولا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه المنظمة طرفاً في الأحكام التعاقدية الخاصة بالصك المالي.
    All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date UNCDF becomes party to the contractual provisions of the instrument. UN ويعترف بجميع الأصول المالية الأخرى أولا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي يصبح فيه الصندوق طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالصك المالي.
    It had initially been thought that the resulting impasse could be resolved by the establishment of a single treaty body, flying in the face of the basic legal principle that each treaty body was attached to the instrument by which it was governed. UN وقد أدى ذلك إلى خلق وضع مزعج وكان الاعتقاد بادئ الأمر أنه يمكن معالجته بإنشاء هيئة منفردة، مما ينم عن جهل بالمبدأ القانوني الأساسي الذي يقضي بأنّ كل هيئة مرتبطة بالصك الذي يحكمها.
    Generic preventive measures formed the subject of article 9 of Protocol V. They were aimed at minimizing the occurrence of explosive remnants of war and were listed in detail in part 3 of the technical annex to the instrument. UN وذكّر بأن هذه التدابير، الواردة في المادة 9 من البروتوكول الخامس والرامية إلى الحد قدر الإمكان من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب، مفصَّلة في الجزء الثالث من المرفق التقني بالصك.
    Some proposed additional items that might merit inclusion in the list of definitions, while one warned that care should be taken to avoid defining items that were not directly relevant to the instrument. UN واقترح بعضهم مصطلحات إضافية قد تستحق الإدراج في قائمة التعاريف، بينما حذر أحدهم قائلاً إنه ينبغي الانتباه لتفادي تعريف المصطلحات غير المتصلة اتصالاً مباشراً بالصك.
    Such receivables are subject to a very specific legal regime characterized, in particular, by the application of the principle that defences outside the instrument cannot be invoked against the new bearer. UN فالمستحقات من هذا القبيل تخضع لنظام قانوني خاص يتميز، على الأخص، بمبدأ عدم امكان التذرع بدفوع لا ترتبط بالصك في مواجهة حامله الجديد.
    Once that goal was achieved, the question of how to terminate the original Protocol II could be considered; that would simplify the structure of the Convention, which sometimes caused confusion, in particular among States not familiar with the instrument. UN وبمجرد ما يتم ذلك، يُنظر في الكيفية التي يُنهى بها البروتوكول الثاني الأصلي؛ ومن شأن هذا أن يبسّط بنية الاتفاقية، المربكة أحياناً، خاصة بالنسبة للدول غير الملمّة بالصك.
    He hoped that those States would notify their consent to be bound by the instrument in the near future, in view of the upcoming Fourth Review Conference. UN وأضاف إنه يأمل أن تخطر تلك الدول بموافقتها على التقيّد بالصك في القريب العاجل، تحضيراً للمؤتمر الاستعراضي الرابع القادم.
    The curricula and standing operating procedures of the armed forces were prepared in conformity with the Protocol, and all possible steps were taken to educate the civilian population about the instrument. UN وتُعَدُّ المناهج الدراسية للقوات المسلحة والإجراءات الدائمة لعملياتها وفقا لأحكام البروتوكول، وتُتَّخذ جميع الخطوات الممكنة لتوعية السكان المدنيين بالصك.
    24. The States reaffirm their commitment to the full implementation of the international tracing instrument adopted by the General Assembly in its decision 60/519 and stress the responsibilities of States, in particular of major producing States, as they relate to the instrument. UN 24 - تؤكد الدول من جديد التزامها بالتنفيذ التام لصك التعقب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في مقررها 60/519، وتشدد على مسؤوليات الدول وبخاصة كبار الدول المنتجة من حيث صلتها بالصك.
    74. The law should provide that a security right in a negotiable instrument that was made effective against third parties by dispossession of the grantor with respect to the instrument has priority over a security right in a negotiable instrument that was made effective against third parties by any other method. UN 74- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الصك القابل للتداول الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بنـزع الحيازة من المانح فيما يتعلق بالصك تكون لـه الأولوية على الحق الضماني في الصك القابل للتداول الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بأي طريقة أخرى.
    1. The segment of the Third Biennial Meeting of States devoted to the International instrument is to assess the implementation of the International Instrument as a whole. UN 1 - سيُخصص الجزء المتعلق بالصك الدولي من الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين لتقييم مدى تنفيذ الصك الدولي ككل.
    Upon the occasion of the exchange or deposit of instruments of ratification, accession, acceptance or approval, either in the instrument itself or in a procèsverbal or other instrument accompanying it. " UN " `3` عند تبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، إما في الوثيقة نفسها، أو في محضر رسمي أو في أية وثيقة أخرى ترفق بالصك المذكور " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus