"بالصمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • silence
        
    • silent
        
    • shut
        
    • quiet
        
    • uns
        
    • silences
        
    The draft, unfortunately, passes over this subject in silence. UN وللأسف، فإن مشروع القرار يتجاوز هذا الموضوع بالصمت.
    What about your vow of silence for inner peace? Open Subtitles ماذا عن قسمك بالصمت من أجل السلام الداخلي؟
    Despite many critical developments on the ground that have taken place in the region, the Security Council has, in the past few years, been fraught with silence in response to the Middle East conflict. UN وبالرغم من العديد من التطورات البالغة الأهمية التي حصلت على أرض الواقع في المنطقة، ما فتئ مجلس الأمن، في الأعوام القليلة الماضية، يلوذ بالصمت في التصدي للصراع في الشرق الأوسط.
    The fact that the world had chosen to remain silent in the face of those acts was regrettable evidence of double standards. UN وقال إن اختيار العالم أن يلوز بالصمت في مواجهة تلك اﻷعمال هو دليل مؤسف على الازدواجية في المعايير.
    The General Assembly observed one minute of silent prayer or meditation. UN التزمت الجمعية العامة بالصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    And here I thought we'd finally found a black hat smart enough to shut up until his lawyer arrived. (phone buzzing) Agent Avery Ryan. Open Subtitles ذكي بما فيه الكفاية ليلوذ بالصمت لحين وصول مستشاره القانوني العملة آيفري رايان
    I already talked to the store, and they're dropping the charges and keeping quiet. Open Subtitles لقد سبق أن تحدثت مع المتجر ، و هم . سيسقطون الدعاوى و يلتزمون بالصمت
    Such loss of future generations and leaders can no longer be met with silence or indifference. UN ولا يمكن الاستمرار في التعامل مع هذه الخسارة في الأجيال المقبلة والزعماء القادمين بالصمت أو عدم الاكتراث.
    In contrast, the Special Rapporteur has chosen to maintain a deafening silence regarding these gross abuses of human rights. UN وعلى النقيض من ذلك، لاذ المقرر الخاص بالصمت إزاء هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    These views were also shared by Mr. Stavenhagen especially with regard to the silence imposed on minority groups. UN وشارك أيضا في هذه الآراء السيد ستافن هاغن، لا سيما فيما يتعلق بالصمت المفروض على مجموعات الأقليات.
    Comença amb crits i mai ha d'acabar en silenci (It begins with shouting and must never end in a great silence) UN الأمر يبدأ بالصراخ ولكن لا يجب أن ينتهي بالصمت المطبق
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة بالصمت لمدة دقيقة تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    In both cases the United States has replied with silence. UN وفــي الحالتين كان رد الولايات المتحدة بالصمت.
    The review team also found that the Mission had taken an unduly conservative approach to the media, maintaining silence when it could have developed a press line, even in the absence of all the facts. UN وتبين لفريق الاستعراض أيضا أن البعثة أخذت بنهج محافظ لا مبرر له إزاء وسائط الإعلام، فلاذت بالصمت في الحالات التي كان بالإمكان صياغة خبر صحفي، حتى وإن لم تكن جميع الوقائع متاحة.
    The mission remains silent on this question. UN وتلتزم بعثة تقصـي الحقائق بالصمت حيال هذا الموضوع.
    He could only be advised to remain silent, instead of interfering in the internal affairs of other countries. UN ولا يسع المرء إلا أن ينصحه بالصمت بدلا عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    The accused person holds the right to remain silent when questioned without prejudice to his case, of which right the court informs him. UN ويحتفظ المتهم بحق الالتزام بالصمت لدى استجوابه، دون أن يمس ذلك بقضيته، وينبغي للمحكمة أن تطلعه على هذا الحق.
    So is this the silent treatment or is this just a little more silent than usual? Open Subtitles أهذا علاج بالصمت أم أنه مجرد صمت أكثر من المعتاد بقليل ؟
    I can't blame you for the silent treatment. Open Subtitles لا يمكنني أن ألومك على معالجة الأمور بالصمت
    It's just a little motivation to keep your mouth shut. Open Subtitles إنه مجرد حافز صغير لدفعكِ على الإحتفاظ بالصمت
    You sink this, and I'll be quiet the entire rest of the trip. Open Subtitles قومي بـ إغراق هذه ، و سأقوم بالصمت لباقي الرحّلة
    The white'uns came and took my granny away in an ambulance. Open Subtitles لقد جاء أولئك البيض الملتزمون بالصمت وأخذوا جدتى الى عربة الاسعاف
    You're certainly a man comfortable with long, pensive silences. Open Subtitles أنت بكل تأكيد رجل يشعر بالراحة بالصمت التأملي الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus