"بالضعفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable persons
        
    • in weaklings
        
    • the weaklings
        
    • the weak
        
    A law to regulate and strengthen the PNTL vulnerable persons unit was being drafted during the reporting period UN وكانت صياغة قانون لتنظيم وتدعيم الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة التيمورية جارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    A vulnerable persons Unit database for sexual and gender-based violence and domestic violence cases is under construction UN ويجرى إنشاء قاعدة بيانات للوحدة المعنية بالضعفاء تتعلق بقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني والعنف العائلي
    :: Provision of advice and guidance to the vulnerable persons unit of the national police through continued dialogue to improve the collection and analysis of crime statistics, with emphasis on domestic violence and juvenile justice UN :: تقديم النصح والإرشاد إلى الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية من خلال الحوار المستمر من أجل تحسين عملية جمع وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، مع التركيز على العنف العائلي وقضاء الأحداث
    2 premises were upgraded at vulnerable persons Units of the National Police in Liquica and Manatuto UN تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو
    I have no interest in weaklings. Open Subtitles ليس لدي إهتمام بالضعفاء
    What happened to singling out the weaklings and nailing them with a ball? Open Subtitles ماذا حدث للإنفراد بالضعفاء والنيل منهم بالكرات؟
    the weak were sacrificed on the altar of expediency, in veneration of military might. UN فقد جرت التضحية بالضعفاء على مذبح النفعية، تمجيدا للقوة العسكرية.
    3 National Police officers from the vulnerable persons Unit of the Criminal Investigation Service were trained and mentored to become trainers at the National Police training department and in the field UN تم تدريب وتوجيه 3 من ضباط الشرطة الوطنية في الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة لدائرة التحقيقات الجنائية لكي يصبحوا مدربين في إدارة التدريب التابعة للشرطة الوطنية وفي الميدان
    Support in the development, publication and dissemination of the authorized operating procedure norms for vulnerable persons units was provided to the Units, the Criminal Investigation Service and the General Command UN جرى تقديم الدعم للوحدات المعنية بالضعفاء ودائرة التحقيقات الجنائية والقيادة العامة في وضع ونشر وتعميم معايير إجراءات التشغيل المأوذن بها للوحدات
    The National Police and United Nations police developed guidelines, formulated and implemented a training programme for all investigators regarding specialized vulnerable persons Unit investigations. UN ووضعت الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة مبادئ توجيهية، وصاغت برنامجا تدريبيا لجميع المحققين ونفذته فيما يتعلق بتحقيقات الوحدة المخصصة المعنية بالضعفاء.
    National vulnerable persons Unit: a team comprised of four United Nations police officers worked with the National vulnerable persons Unit. UN الوحدة الوطنية المعنية بالضعفاء: فريق يتألف من أربعة ضباط من شرطة الأمم المتحدة يعمل مع الوحدة الوطنية المعنية بالضعفاء.
    Guidelines were developed on the specialized investigation of victim protection in crimes against the most vulnerable persons, as well as training programmes for 116 vulnerable persons units and other investigators in 13 districts UN على إجراء التحقيقات الأولية في الجرائم الجنسية الضحايا، فضلا عن برامج التدريب المقدمة إلى 116 من والجنسانية، وبشكل خاص في جرائم العنف العائلي والاتجار الوحدات المعنية بالضعفاء و 13 محققا آخرين في
    A 34.5 per cent increase in the number of domestic violence cases reported to the vulnerable persons Units from 2010 to 2011 indicates partial achievement of the goal UN 34.5 في المائة في عدد قضايا العنف العائلي المبلغة إلى الوحدة المعنية بالضعفاء من عام 2010 إلى عام 2011 إلى إنجاز جزئي للهدف
    Accordingly, the panellists observed that a human rights-based approach is essential to addressing the adverse effects of climate change while ensuring that the threats facing vulnerable persons are not unnecessarily compounded. UN وتبعاً لذلك، لاحظ المشاركون في الجلسة أن من الأساسي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ وفي الوقت نفسه ضمان عدم تفاقم التهديدات المحدقة بالضعفاء دون داع.
    Provision of advice and guidance to the vulnerable persons unit of the national police through continued dialogue to improve the collection and analysis of crime statistics, with emphasis on domestic violence and juvenile justice UN تقديم النصح والإرشاد إلى الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية من خلال الحوار المستمر من أجل تحسين جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وتحليلها، مع التركيز على العنف العائلي وقضاء الأحداث
    A draft report was prepared on the implementation of the law against domestic violence with specific recommendations to the vulnerable persons unit working group UN وأعد مشروع تقرير عن تنفيذ قانون مكافحة العنف العائلي يتضمن توصيات محددة موجهة إلى الفريق العامل التابع للوحدة المعنية بالضعفاء
    UNMIT also supported public outreach activities on the Criminal Code, including four training sessions for local non-governmental organizations and one training session for vulnerable persons unit UN وقدمت البعثة أيضاً الدعم لأنشطة توعية بشان القانون الجنائي، بما في ذلك أربع دورات تدريبية للمنظمات المحلية غير الحكومية ودورة تدريبية للوحدة المعنية بالضعفاء
    Together with the vulnerable persons Unit of the national police force, they also helped the Ministry of Labour and Community Reinsertion and the Ministry of Health to strengthen services for victims of abuse and gender-based violence. UN وإلى جانب الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة لقوة الشرطة الوطنية، دعمت هذه المنظمات أيضا وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع، ووزارة الصحة لتعزيز ما يقدم من خدمات لضحايا الاعتداء والعنف الجنساني.
    The need for fully functioning vulnerable persons Units cannot be overstated, and specific support should be provided to building the operational capacities of such Units. UN ولا مغالاة في التأكيد على الحاجة إلى وجود وحدات معنية بالضعفاء تكون عاملة بشكل كامل، وينبغي توفير دعم محدد لبناء القدرات التشغيلية لهذه الوحدات.
    This is essential for all policing work, but in particular for community policing and specialized services, such as the vulnerable persons Units. UN وهذا أمر أساسي بالنسبة لجميع أعمال حفظ الأمن، وخاصة لخفارة المجتمعات المحلية، والخدمات المتخصصة، مثل الخدمات التي تقدمها الوحدات المعنية بالضعفاء.
    I have no interest in weaklings. Open Subtitles ليس لدي إهتمام بالضعفاء
    As before, the eagle's tactic is to divide and conquer, harassing and fragmenting the flocks to single out the weaklings. Open Subtitles كما كان من قبل ، تكتيك النسر هو فرق تسد, مضايقة و تفتيت و السرب والتفرد بالضعفاء.
    We will be truly civilized only when we stop the victimization of the weak at the expense of the ideology of the strongest. UN ولن نصبح متحضرين بحق إلا عندما نوقف التضحية بالضعفاء ترضية لأيديولوجية أقوى الأقوياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus