Section III contains a report on recent activities and developments related to diplomatic assurances. | UN | ويتضمن الفرع الثالث تقريراً عن الأنشطة والتطورات الأخيرة المتعلقة بالضمانات الدبلوماسية. |
III. RECENT DEVELOPMENTS RELATED TO diplomatic assurances 28 - 33 10 | UN | ثالثاً - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية 28-33 10 |
The Committee recalls that diplomatic assurances cannot be used as an instrument to avoid the application of the principle of non-refoulement. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأنه لا يجوز الاحتجاج بالضمانات الدبلوماسية للامتناع عن تطبيق مبدأ عدم الرد. |
The Committee recalls that diplomatic assurances cannot be used as an instrument to avoid the application of the principle of non-refoulement. | UN | بيد أن اللجنة تذكّر بأنه لا يجوز الاحتجاج بالضمانات الدبلوماسية للامتناع عن تطبيق مبدأ عدم الرد. |
State party's observations on the measures taken to ensure observance of the diplomatic guarantees | UN | ملاحظات الدولة الطرف على التدابير المتخذة للتأكد من التقيد بالضمانات الدبلوماسية |
Furthermore, the State party said that it had put in place a mechanism to check that the diplomatic assurances were being respected and had responded appropriately when the complainant alleged that he had been tortured. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنها وضعت آلية للتأكد من أنه يتم الوفاء بالضمانات الدبلوماسية وأنها استجابت الاستجابة المناسبة عندما ادعى صاحب الشكوى أنه عذب. |
Furthermore, the State party said that it had put in place a mechanism to check that the diplomatic assurances were being respected and had responded appropriately when the complainant alleged that he had been tortured. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنها وضعت آلية للتأكد من أنه يتم الوفاء بالضمانات الدبلوماسية وأنها استجابت الاستجابة المناسبة عندما ادعى صاحب البلاغ أنه عذب. |
In section II, the Special Rapporteur discusses the methods of work related to country visits, and section III contains a report on recent developments related to diplomatic assurances. | UN | وفي الفرع الثاني من التقرير، يناقش المقرر الخاص أساليب العمل المتعلقة بالزيارات القطرية، ويتضمن الفرع الثالث تقريراً عن التطورات الأخيرة المتعلقة بالضمانات الدبلوماسية. |
Views were exchanged in relation to the prohibition of torture in the context of counter-terrorism measures, particularly with respect to diplomatic assurances and secret places of detention. | UN | وجرى تبادل للآراء بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإهارب، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية وأماكن الاحتجاز السرية. |
iii. RECENT DEVELOPMENTS RELATED TO diplomatic assurances | UN | ثالثاً - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية |
In some instances, such States have established a procedure for monitoring compliance with the diplomatic assurances. | UN | وفي بعض الحالات، وضعت تلك الدول إجراءات لرصد التقيد بالضمانات الدبلوماسية(). |
69. The issue of so-called diplomatic assurances had figured strongly in recent debates on action to combat terrorism and the principle of non-refoulement. | UN | 69 - وأضاف أن قضية ما يسمى بالضمانات الدبلوماسية ظهرت بشكل واضح في المناقشات الأخيرة بشأن العمل على مكافحة الإرهاب ومبدأ عدم الإعادة القسرية. |
After receiving a letter in which it was claimed that the complainant had been tortured on 19 August 2007, the State party contacted senior Mexican officials and the Zacatecas prison administration on 22 August 2007 to remind them that the diplomatic assurances must be respected. | UN | وبعد تلقي رسالة ادُّعي فيها أن صاحب الشكوى عذب في 19 آب/أغسطس 2007، اتصلت الدولة الطرف بمسؤولين مكسيكيين كبار وبإدارة سجن زاكاتيكاس في 22 آب/أغسطس 2007 لتذكيرهم بأنه يجب الوفاء بالضمانات الدبلوماسية. |
Moreover, a telephone conversation between his sister and an embassy official on 20 August 2007 revealed that, in violation of the diplomatic assurances, the State party was unaware whether the complainant had access to a telephone. | UN | وكشفت مكالمة بين أخته ومسؤول في السفارة في 20 آب/أغسطس 2007 أن الدولة الطرف لم تكن تعلم إن كان صاحب الشكوى يستطيع الاتصال بالهاتف أم لا، وبذلك أخلّت بالضمانات الدبلوماسية. |
After receiving a letter in which it was claimed that the complainant had been tortured on 19 August 2007, the State party contacted senior Mexican officials and the Zacatecas prison administration on 22 August 2007 to remind them that the diplomatic assurances must be respected. | UN | وبعد تلقي رسالة ادُّعي فيها أن صاحب البلاغ عذب في 19 آب/أغسطس 2007، اتصلت الدولة الطرف بمسؤولين مكسيكيين كبار وبإدارة سجن زاكاتيكاس في 22 آب/أغسطس 2007 لتذكيرهم بأنه يجب الوفاء بالضمانات الدبلوماسية. |
30. On 7 December 2005, under the auspices of the Council of Europe, the Special Rapporteur participated in a discussion on the development of guidelines for diplomatic assurances with the Group of Specialists on Human Rights and the Fight against Terrorism of the Steering Committee for Human Rights. | UN | 30- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، وبرعاية مجلس أوروبا، شارك المقرر الخاص في مناقشة مع فريق الخبراء المختصين في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التابع للجنة التوجيهية لحقوق الإنسان حول وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالضمانات الدبلوماسية. |
5.10 With regard to the diplomatic assurances of the Russian Federation, the complainant notes the Committee's jurisprudence, according to which it would not be sufficient to ensure compliance with the absolute prohibition of refoulement set out in article 3. | UN | 5-10 وفيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية التي قدمها الاتحاد الروسي، يشير صاحب الشكوى إلى الرأي القانوني للجنة الذي يفيد بعدم كفاية ضمان الامتثال للحظر المطلق للإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3(). |
52. AI stated that Germany should prohibit by law, the invocation of diplomatic assurances against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, as a means of addressing the risk of such abuse that a person would face if transferred to a third country. | UN | 52- ذكرت منظمة العفو الدولية أن على ألمانيا أن تحظر بموجب القانون التذرع بالضمانات الدبلوماسية ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كوسيلة لمواجهة مخاطر تعرض الشخص إلى انتهاكات من هذا القبيل إذا نُقل إلى بلد ثالث(70). |
Considering that Canadian embassy officials in Mexico were informed of his case only two days before his extradition and were unaware of the diplomatic assurances until that very day, the complainant challenged the assertion by the State party that it put in place a mechanism to ensure that Mexico would honour its diplomatic assurances. | UN | ونظراً إلى أن مسؤولي السفارة الكندية في المكسيك لم يبلَّغوا بقضيته إلا قبل تسليمه بيومين وأنهم لم يكونوا يعلمون بالضمانات الدبلوماسية قبل ذلك اليوم بالتحديد()، فإن صاحب الشكوى اعترض على ادعاء الدولة الطرف أنها وضعت آلية لكفالة وفاء المكسيك بضماناتها الدبلوماسية. |
State party's observations on the measures taken to ensure observance of the diplomatic guarantees | UN | ملاحظات الدولة الطرف على التدابير المتخذة للتأكد من التقيد بالضمانات الدبلوماسية |
10.5 With regard to the diplomatic guarantees allegedly provided by Uzbekistan, counsel considers them unreliable and notes that there is no independent and effective post-extradition monitoring mechanism in Uzbekistan. | UN | 10-5 وفيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية المزعومة المقدمة من أوزبكستان، ترى المحامية أنها لا يمكن الاعتماد عليها وتلاحظ أنه لا توجد أي آلية مستقلة وفعالة للرصد اللاحق للتسليم في أوزبكستان(). |