"بالضمانات الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive safeguards
        
    Norway remains convinced that a robust regime can be best achieved through a universal adherence to comprehensive safeguards and the Additional Protocol. UN وما زالت النرويج على اقتناعها بأن أفضل سبيل لكفالة وجود نظام قوي هو التزام الجميع بالضمانات الشاملة والبرتوكول الإضافي.
    Since 2006, the Canadian-led core group has annually facilitated the adoption of a resolution to promote the resumption of that country's obligations under the Treaty, including the implementation of its comprehensive safeguards agreement. UN ومنذ عام 2006، تقوم المجموعة الرئيسية سنويا، بقيادة كندا، بتيسير اتخاذ قرار لتشجيع ذلك البلد على استئناف الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقه المتعلق بالضمانات الشاملة.
    Since 2006 the Canadian-led core group has annually facilitated the adoption of a resolution to promote the resumption of that country's obligations under the Treaty, including the implementation of its comprehensive safeguards agreement. UN ومنذ عام 2006، تقوم المجموعة الرئيسية سنوياً، بقيادة كندا، بتيسير اتخاذ قرار لتشجيع ذلك البلد على استئناف الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقه المتعلق بالضمانات الشاملة.
    Japan has been fully complying with its IAEA comprehensive safeguards agreement and its additional protocol, and ensuring high transparency in its nuclear activities, including those relating to plutonium, in order to increase international confidence. UN وهي تمتثل امتثالا تاما اتفاقها الخاص بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي، وكفلت شفافية عالية لأنشطتها النووية، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالبلوتونيوم، بغية زيادة الثقة الدولية بها.
    The 180 non-nuclear-weapon States now party to the NPT have committed themselves to conclude comprehensive safeguards agreements with the IAEA. UN وإن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــة اﻟ ١٨٠، وهي اﻵن أطراف في معاهدة عدم الانتشار، التزمت بإبرام اتفاقات تتعلق بالضمانات الشاملة مع الوكالة.
    Only with universal adherence to the IAEA comprehensive safeguards and the AP could be possible to achieve much higher level that assures the terrorists would not be able to gain access to nuclear material. UN ولن يمكن تحقيق مستوى أعلى من الأمان يضمن عدم إمكانية وصول الإرهابيين إلى المواد النووية إلا بالتقيد، على الصعيد العالمي، بالضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The general assumption then was that non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty would have to accept few if any new safeguards obligations beyond those already reflected in their comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN وكان الافتراض العام آنذاك هو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد يتعين عليها أن القبول بالقليل من الضمانات الجديدة، إن وُجدت، بما يتجاوز ما هو موجود أصلاً في اتفاقاتها المتعلقة بالضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Japan has fully complied with its IAEA comprehensive safeguards agreement and its additional protocol, and ensured high transparency of its nuclear activities, including those relating to plutonium, in order to increase international confidence. UN وقد امتثلت اليابان امتثالا تاما اتفاقها الخاص بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي، وكفلت شفافية عالية لأنشطتها النووية، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالبلوتونيوم، بغية زيادة الثقة الدولية بها.
    The nuclear safeguards implemented by IAEA were the best way to deter, detect and prevent proliferation; all States should assist IAEA in its work and play their part in strengthening the safeguards system by concluding and implementing additional protocols to their comprehensive safeguards agreements. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    The nuclear safeguards implemented by IAEA were the best way to deter, detect and prevent proliferation; all States should assist IAEA in its work and play their part in strengthening the safeguards system by concluding and implementing additional protocols to their comprehensive safeguards agreements. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    With that in mind, his Government would continue working with those of other States parties to gain acceptance of the IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols as the standard for Treaty verification. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن حكومته تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى من أجل الحصول على قبول اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية كمعيار للتحقق من تنفيذ المعاهدة.
    They welcomed that seven additional States had brought into force comprehensive safeguards agreements with the IAEA since the 2010 Review Conference, and urged the 13 States parties that had not yet brought their comprehensive safeguards agreements into force to do so as soon as possible. UN ورحبت بقيام سبع دول أخرى، منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، بإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة، وحثت الدول الأطراف الثلاث عشرة التي لم تدخل اتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة حيز النفاذ حتى الآن إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    They welcomed that six additional States had brought into force comprehensive safeguards agreements with the IAEA since the 2010 Review Conference, and urged the 14 States parties that had not yet brought their comprehensive safeguards agreements into force to do so as soon as possible. UN ورحبت بقيام ست دول أخرى منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة وحثت الدول الأطراف الأربع عشرة التي لم تدخل اتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة حيز النفاذ حتى الآن إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    23. State parties underlined that effective export controls, together with comprehensive safeguards, are central to cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence about non-proliferation. UN 23 - وأكدت الدول الأطراف أن الضوابط الفعالة على التصدير والمقترنة بالضمانات الشاملة تشكل عناصر أساسية للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التي تتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    16. Basing its policy on the need to use nuclear energy exclusively for peaceful purposes, the Syrian Arab Republic had acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the IAEA comprehensive safeguards Regime. UN 16 - وذكر أنه انطلاقا من سياسة الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بضرورة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون غيرها، فقد انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتزمت بتطبيق نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بالضمانات الشاملة.
    94. With respect to HEU for naval propulsion reactors, a possible approach might be to follow a procedure similar to the one provided in paragraph 14 of INFCIRC/153 - the model agreement for comprehensive safeguards. UN 94- وفيما يتعلق باليورانيوم عالي التخصيب المخصص لمفاعلات الدفع البحرية هناك نهج ممكن يتمثل في اتباع إجراء شبيه بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 14 من الوثيقة INFCIRC/153 - الاتفاق النموذجي المتعلق بالضمانات الشاملة.
    49. Singapore urged the Democratic People's Republic of Korea to return to the Treaty, fully comply with all relevant Security Council resolutions, and cooperate promptly with IAEA in the full and effective implementation of its comprehensive safeguards obligations. UN 49 - وواصلت حديثها قائلة إن سنغافورة تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى المعاهدة والامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، وعلى التعاون فورا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التنفيذ الكامل والفعال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus