"بالضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social security
        
    • social insurance
        
    • social welfare
        
    • coverage
        
    Laws establishing the social security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. UN واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين.
    The figures for 1990 already indicated that the entire population enjoyed social security coverage for public health care services. UN وتفيد بيانات عام ٠٩٩١ بأن ٠٠١ في المائة من السكان يتمتعون بالضمان الاجتماعي في دوائر الصحة العمومية.
    However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. UN وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل.
    The index will also include indicators of social security and institutional efficiency. UN وسيتضمن هذا الرقم القياسي أيضا مؤشرات متعلقة بالضمان الاجتماعي والكفاءة المؤسسية.
    As to social insurance, there was no disparity between the amounts of unemployment benefit paid to men and women. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي قالت إنه ليس هناك تفاوت بين استحقاقات البطالة التي تدفع للرجال والنساء.
    social security protection and legal protection were virtually inexistent. UN وكانت الحماية بالضمان الاجتماعي والحماية القانونية غائبتين من الناحية الفعلية.
    Moreover, States have only recently started considering international assistance in relation to social security. UN وعلاوة على ذلك، لم تبدأ الدول النظر في المساعدة الدولية المتصلة بالضمان الاجتماعي إلا في الآونة الأخيرة.
    In conclusion, Mr. Weber emphasized the importance of solidarity with regard to social security and protection. UN وفي الختام، أكد السيد فيبير على أهمية التضامن فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    As for social security, the reform committee was considering a number of ideas. UN أما فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي فقال إن لجنة الإصلاح تنظر في عدد من الأفكار.
    In the maquila or garment industry, working conditions were difficult, without social security protection or unemployment insurance. UN فظروف العمل صعبة في مصانع التجميع، أو صناعة الملابس، بدون أي حماية بالضمان الاجتماعي أو تأمين ضد البطالة.
    It also noted that there is no health insurance for these categories, and that they are not covered by social security. UN كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي.
    The State party should also ensure formalization of the status of domestic workers in relation to social security. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا ضمان إضفاء الطابع الرسمي على مركز العاملات في المنازل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Despite the contribution they make to their families and communities, older people are often amongst the poorest of the poor, under-served by the public provision of essential services and without access to social security. UN وعلى الرغم من المساهمة التي يقدمها المسنون لأسرهم ومجتمعاتهم، فهم يظلون غالباً من بين أشد فئات الفقراء فقراً، ولا ينالون قسطاً كافياً من الخدمات الأساسية العامة، كما لا يتمتعون بالضمان الاجتماعي.
    European Convention on social security UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    Supplementary Agreement for the Application of the European Convention on social security UN الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    Please inform the Committee what percentage of the population is covered by social security. UN ويرجى إبلاغ اللجنة عن النسبة المئوية من السكان المشمولين بالضمان الاجتماعي.
    Complaints concerning social security and welfare, tax and housing issues prevailed. UN وكانت الشكاوى المتعلقة بالضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والضرائب والسكن هي الشكاوى السائدة.
    whether the social security system also guarantees non-contributory social assistance allowances for disadvantaged and marginalized individuals and families who are not covered by the contributory schemes. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    The legislation on social security in Brazil has been undergoing a process of change to offer greater protection than the provisions considered by these conventions, conceived decades ago. UN يخضع التشريع المتعلق بالضمان الاجتماعي في البرازيل لعملية تغيير تهدف إلى توفير حماية أكبر من تلك التي توفرها أحكام هذه الاتفاقيات التي وُضعت منذ عقود.
    Primary legislation relating to social security UN التشريعات الرئيسية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    382. Sark has no social security or social insurance legislation, but welfare payments are provided by the island's authorities. UN لا يوجد في سارك تشريع خاص بالضمان الاجتماعي أو التأمين الاجتماعي، ولكن سلطات الجزيرة توفر مخصصات للرفاه.
    The proposed Law on social welfare and Child Care was adopted. UN كما اعتُمد القانون المقترح المتعلق بالضمان الاجتماعي ورعاية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus