The relevant multilateral institutions should sharpen their focus on the environment so that human tampering with nature is reduced. | UN | وينبغي أن تعزز المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة تركيزها على البيئة لكي يجري تخفيض العبث البشري بالطبيعة. |
This includes the enjoyment of nature because of its natural beauty and its recreational attributes and opportunities associated with it. | UN | وهذا يشمل التمتع بالطبيعة بسبب جمالها الطبيعي وخصائصها الترفيهية وما يرتبط بها من فرص. |
Irish society has always recognized the wide-ranging nature of the family unit. | UN | ولقد سلم المجتمع اﻷيرلندي دائما بالطبيعة واسعــــة المدى للوحـــدة التكوينية لﻷسرة. |
Business interests naturally focused on earnings, and therefore attention needed to be given to emphasizing the market opportunities of development. | UN | فقطاع الأعمال يركز بالطبيعة على المكاسب، وبالتالي ينبغي إعطاء اهتمام للتركيز على الفرص المتاحة في السوق نتيجة للتنمية. |
Ties to nature manifest themselves most notably in Turkish culture. | UN | وتبرز الصلات بالطبيعة في أوضح صورها في الثقافة التركية. |
And seaweed and fresh air and nature's very own moonlight! | Open Subtitles | وعشب بحري وهواء نقي وضوء القمر بالطبيعة الخاصِ جداً |
You've never mentioned the forest or anything to do with nature. | Open Subtitles | ولم ارك يوما تذكر الغابة او اي شئ متعلق بالطبيعة |
The recognition of the need to revitalize humanity's connection with nature led to the creation of global institutions within the United Nations system. | UN | وأدى إدراك ضرورة إعادة تنشيط ارتباط البشر بالطبيعة إلى إنشاء مؤسسات عالمية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Barau is a result of Adat transgression, a broken relationship with nature. | UN | وينشأ هذا الوضع عن انتهاك العادات، أي قطع العلاقة بالطبيعة. |
This includes the enjoyment of nature because of its natural beauty and its recreational attributes and opportunities associated with it. | UN | وهذا يشمل التمتع بالطبيعة بسبب جمالها الطبيعي وخصائصها الترفيهية وما يرتبط بها من فرص. |
This includes the enjoyment of nature because of its natural beauty and the recreational attributes and opportunities associated with it. | UN | وهذا يشمل التمتع بالطبيعة بسبب جمالها الطبيعي وخصائصها الترفيهية وما يرتبط بها من فرص. |
If it is to succeed, it must embrace measures that recognize the truly global nature of the problem. | UN | فإن كان لها أن تنجح، لا بد من أن تتضمن تدابير تعترف بالطبيعة العالمية الحقة للمشكلة. |
The United Nations must acknowledge the illegal nature of the continued occupation and take political action to correct it and to ensure that the 165,000 people living in forced exile received the right to self-determination. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بالطبيعة غير الشرعية للاحتلال المستمر وتتخذ إجراءً سياسياً لتصحيح هذا الوضع وضمان حصول 000 165 من السكان الذين يعيشون في المنفى على حق تقرير المصير. |
The entrepreneurship of men and women will naturally bring benefits to our families, our community, our people and our democratic nation. | UN | فإن مباشرة الرجال والنساء للأعمال الحرة ستعود بالطبيعة بالفائدة على أسرنا ومجتمعنا وشعبنا وبلدنا الديمقراطي. |
Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece. | Open Subtitles | الآن، نصف إله الغابة ينجذب بالطبيعة لقوّة الفروة. |
Young people's access to forests should be ensured and facilitated in order to avoid a loss of interest in and connection to nature. | UN | وينبغي ضمان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله بغية تجنب فقدان الاهتمام والصلة بالطبيعة. |
In the great desert heartland of Arabia, the relationship between people and nature goes back a long way. | Open Subtitles | ،في وسط صحراء شبه الجزيرة علاقة السكان بالطبيعة تعود للزمن التليد |
At present 27 laws and over 27 national programmes on nature and environment related issues are being implemented in the country. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ 27 قانونا وأكثر من 27 برنامجا وطنيا بشأن المسائل المتصلة بالطبيعة والبيئة في البلد. |
Moreover, the Tourism Authority had been requested to attempt to attract tourists who were more interested in nature and culture. | UN | وفضلا عن ذلك، طلب إلى هيئة السياحة العمل على اجتذاب السياح الأكثر اهتماما بالطبيعة والثقافة. |
World Charter for Nature, 1982, article 5: " nature shall be secured against degradation caused by warfare or other hostile activities " and article 20: " Military activities damaging to nature shall be avoided " ; | UN | الميثاق العالمي للطبيعة لعام ١٩٨٢، المادة ٥: " تصان الطبيعة من التدهور بسبب الحرب أو اﻷنشطة العدائية اﻷخرى " ، والمادة ٢٠: " ينبغي تجنب اﻷنشطة العسكرية الضارة بالطبيعة " . |
They're glass, of course, so by nature are dead and dull. | Open Subtitles | هما من زجاج بالطبع فهما ميتان وباهتان بالطبيعة |
29. Environmental risk is the inherent risk associated with the volatile nature of the environment within which the Agency operates. | UN | 29 - الخطر البيئي: هو الخطر الملازم المقترن بالطبيعة المتقلبة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة. |