"بالطرد أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • being expelled or
        
    • by expulsion or
        
    • extradite or
        
    • of expulsion or
        
    • for expulsion or
        
    • dismissed or
        
    • deportation or
        
    • an expulsion or
        
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Tunisia or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Tunisia. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تونس أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تونس.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Turkey or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطرٍ حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Turkey, or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    (d) " deportation or forcible transfer of population " means forced displacement of the persons concerned by expulsion or other coercive acts from the area in which they are lawfully present, without grounds permitted under international law; UN (د) يعني " إبعاد السكان أو النقل القسري للسكان " نقل الأشخاص المعنيين قسرا من المنطقة التي يوجدون فيها بصفة مشروعة، بالطرد أو بأي فعل قسري آخر، دون مبررات يسمح بها القانون الدولي؛
    9. On the topic of the obligation to extradite or prosecute, his delegation believed that historically the source of the obligation derived from treaties. UN 9 - وفيما يتعلق بموضوع الالتزام بالطرد أو المحاكمة، قال إن وفده يعتقد أن مصدر هذا الالتزام يأتي تاريخياً من المعاهدات.
    88. The Committee is concerned that the Board of Immigration and the Aliens Appeal Board may in certain cases yield their jurisdiction to the Government resulting in decisions of expulsion or denial of immigration or asylum status without the affected individuals having been given an appropriate hearing. UN ٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن مجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب قد يتنازلا في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو بمنع الهجرة أو الحصول على مركز اللجوء دون أن تتاح لﻷفراد المتضررين من إمكانية الاستماع إليهم على النحو المناسب.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iran or to any other country where she runs a real risk of being expelled or returned to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى إيران أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from expelling Mr. Mutombo to Zaire, or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Zaire or of being subjected to torture. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد السيد موتومبو إلى زائير، أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى زائير أو يتعرض فيه للتعذيب.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant and his family to Iran, or to any other country where they would run a real risk of being expelled or returned to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى وأسرته قسراً إلى إيران أو إلى أي بلد آخر يتعرضون فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Tunisia or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Tunisia. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تونس أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تونس.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Turkey or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطرٍ حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Turkey, or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iran or to any other country where she runs a real risk of being expelled or returned to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى إيران أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from expelling Mr. Mutombo to Zaire, or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Zaire or of being subjected to torture. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد السيد موتومبو إلى زائير، أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى زائير أو يتعرض فيه للتعذيب.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant and his family to Iran, or to any other country where they would run a real risk of being expelled or returned to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى وأسرته قسراً إلى إيران أو إلى أي بلد آخر يتعرضون فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Tunisia or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Tunisia. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تونس أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تونس.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Turkey or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطرٍ حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    one or more persons to another State or location, by expulsion or other coercive acts. UN ٣ - أن يرحل المتهم أو ينقل)٨( قسرا شخصا أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر بالطرد أو بأي فعل قسري آخر.
    His delegation viewed the special treatment of those crimes as evidence supporting the notion that the obligation to extradite or prosecute for that category of serious crimes belonged to the realm of customary law. UN وقال إن وفده ينظر إلى المعاملة الخاصة لهذه الجرائم كدليل يدعم الرأي القائل بأن الالتزام بالطرد أو المحاكمة لهذه الفئة من الجرائم الخطيرة ينتمي إلى عالم القانون العرفي.
    The Committee is concerned that the Board of Immigration and the Aliens Appeal Board may in certain cases yield their jurisdiction to the Government resulting in decisions of expulsion or denial of immigration or asylum status without the affected individuals having been given an appropriate hearing. UN ٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن مجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب قد يتنازلا في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو بمنع الهجرة أو الحصول على مركز اللجوء دون أن يجد اﻷفراد المتضررون من يستمع إلى شكاواهم على النحو الواجب.
    88. The Committee is also concerned that the Board of Immigration and the Aliens Appeals Board may in certain cases yield their jurisdiction to the Government, resulting in decisions for expulsion or denial of immigration or asylum status without the affected individuals having been given an appropriate hearing. UN ٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷنه يجوز لمجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب التنازل في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو برفض طلب الهجرة أو اللجوء دون أن تتاح لﻷفراد المتضررين فرصة الاستماع إليهم على النحو الواجب.
    When they refused, he reportedly threatened to have them dismissed or taken care of by the GSS. UN وجاء في التقرير أنهم عندما رفضوا القيام بهذه المهام هددهم بالطرد أو بإحالتهم إلى جهاز اﻷمن العام ليتولى أمرهم.
    The Aruban Government is of the opinion that the forthcoming introduction of the Country Ordinance on administrative procedure will provide aliens with adequate safeguards against decisions relating to deportation or the refusal, amendment and rescindment of residence permits. UN وترى الحكومة اﻷروبية أن العمل بالقرار القطري المقبل الخاص بالاجراء الاداري سيتيح لﻷجانب ضمانات كافية من القرارات المتعلقة بالطرد أو برفض أو تعديل أو الغاء رخصة الاقامة.
    SC-Sweden reported that a government inquiry has proposed enshrining in law the right to education of children who are avoiding the enforcement of an expulsion or deportation order. UN وأفادت منظمة إنقاذ الطفولة في السويد أن دراسة حكومية اقترحت أن يكرس القانون حق التعليم للأطفال الذين يتفادون إنفاذ أمر بالطرد أو الترحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus