The Government of The Sudan (GoS) and the Liberation and Justice Movement (LJM), hereinafter referred to as " the parties " ; | UN | إن حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، ويشار إليهما فيما بعد بالطرفين: |
The Office of the Force Commander will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. | UN | وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة. |
Immediate communication with the parties during crisis situations | UN | إجراء اتصالات فورية بالطرفين عند نشوب أزمة بينهما |
We call on the parties to adopt and adhere to meaningful benchmarks that will resolve all outstanding issues. | UN | ونهيب بالطرفين أن يعتمدا ويتقيدا بمعايير ذات جدوى من شأنها حل جميع المسائل المعلقة. |
The Investment Management Division stated that it was in the process of restating and formalizing the roles and responsibilities of both parties. | UN | وذكرت شعبة إدارة الاستثمارات أنها بصدد إعادة صياغة الأدوار والمسؤوليات الخاصة بالطرفين وتشكيل طابعها الرسمي. |
We call on the parties to fully respect their obligation in this regard. | UN | ونهيب بالطرفين أن يحترما تماما التزامهما في هذا الصدد. |
They called on the parties to adhere to their obligation under the road map. | UN | وأهابوا بالطرفين أن يتقيدا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
It calls upon the parties constructively to accept the paper in this light and work towards a mutually acceptable settlement. | UN | ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين. |
The conciliator may meet or communicate with the parties together or with each of them separately. | UN | يجوز للموفِّق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة. |
The conciliator may meet or communicate with the parties together or with each of them separately. | UN | يجوز للموفق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة. |
Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator or the panel of conciliators may meet or communicate with the parties together or with each of them separately. | UN | ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة. |
These officers would liaise with the parties and OAU and assist in the planning for a United Nations peacekeeping operation. | UN | وسيتصل هؤلاء الضباط بالطرفين وبمنظمة الوحدة الأفريقية وسيساعدون في تخطيط عملية حفظ السلام التي ستنشرها الأمم المتحدة. |
It calls on the parties to refrain from any actions which could increase tensions on the ground and to ensure the safety of Mission personnel. | UN | ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد البعثة. |
It calls upon the parties constructively to accept the paper in this light and work towards a mutually acceptable settlement. | UN | ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين. |
Immediate communications with the parties during crisis situations | UN | إجراء اتصالات فورية بالطرفين عند نشوب أزمة بينهما |
Immediate communications with the parties during crisis situations | UN | الاتصال بالطرفين فورا عند اندلاع أي أزمة بينهما |
Immediate communication with the parties during crisis situations | UN | :: إجراء اتصالات فورية بالطرفين عند نشوب أزمة بينهما |
Immediate communications with the parties during crisis situations | UN | :: إجراء اتصالات فورية بالطرفين عند نشوب أزمة بينهما |
We call upon both parties to fully adhere to international humanitarian and human rights law. | UN | ونهيب بالطرفين التقيد تقيدا كاملا بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
both parties are strongly encouraged to strictly adhere to the provisions of the Programme of Action which they had both endorsed. | UN | وأهيب بالطرفين كليهما بقوة لكي يتقيدا تقيدا صارما بأحكام برنامج العمل الذي أيده كلاهما. |
She urged the two parties to strictly observe international humanitarian law and human rights law. | UN | وأهابت بالطرفين احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على النحو الذي يمليه الضمير. |
It calls upon both sides to refrain from any hostile or aggressive act which could undermine the talks process. | UN | ويهيب بالطرفين أن يمتنعا عن أي أفعال عدائية أو عدوانية من شأنها أن تقوض عملية المحادثات. |
I therefore call on them to grant complete freedom of movement to UNMEE flights between the two countries in accordance with the flight path that UNMEE may request. | UN | ولهذا، أهيب بالطرفين إتاحة حرية التنقل الكاملة لطائرات البعثــة بين البلديــن وفقا لمسار الطيران الذي قد تطلبه البعثة. |