The reorganization has improved programme delivery in the following ways: | UN | وقد أتاحت إعادة التنظيم تحسين إنجاز البرنامج بالطرق التالية: |
The reorganization has improved programme delivery in the following ways: | UN | وقد أتاحت إعادة التنظيم تحسين إنجاز البرنامج بالطرق التالية: |
Activities of the Regional Networks have helped to refine and improve national customs training courses in the following ways: | UN | وقد ساعدت النشاطات التي اضطلعت بها الشبكات الإقليمية في تنقيح وتحسين دورات تدريب موظفي الجمارك بالطرق التالية: |
OIOS argued that the hub structure would enable it to increase the quality of investigations in the following ways: | UN | ويرى المكتب أن هيكل المراكز سيمكنه من تحسين نوعية التحقيقات بالطرق التالية: |
If subjected to such factors, the baseline scenario would be affected in the following ways: | UN | وإذا ما خضع السيناريو الأساسي لهذه العوامل، فسيتأثر بالطرق التالية: |
Thus, preventing damage from collisions with orbital objects in the following ways should be emphasized, in addition to limiting the generation of debris: | UN | ولذا، ينبغي التأكيد على الوقاية من الضرر الناجم عن الاصطدام بالأجسام المدارية، بالإضافة إلى الحد من تكوّن الحطام، وذلك بالطرق التالية: |
The present report has been strengthened in the following ways. | UN | وقد تم تعزيز هذا التقرير بالطرق التالية. |
To achieve this goal, the international community should channel its efforts in the following ways. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجّه جهوده بالطرق التالية. |
CATA's work incorporates the MDGs in the following ways: | UN | يشمل عمل اللجنة الأهداف الإنمائية للألفية بالطرق التالية: |
This can be of benefit to very large groups of the population and the private sector in the following ways: | UN | ويمكن أن يعود ذلك بالفائدة على مجموعات كبيرة جداً من السكان وعلى القطاع الخاص، بالطرق التالية: |
The conclusion emerging from the analysis is that regular resources and other resources income can be increased in the following ways: | UN | وخلص التحليل إلى أنه يمكن زيادة الموارد العادية وموارد الدخل الأخرى بالطرق التالية: |
The author has been personally affected by the resolutions in the following ways: | UN | فقد عانت مقدمة الطلب شخصياً من تأثير القرارين، وذلك بالطرق التالية: |
The author has been personally affected by the resolutions in the following ways: | UN | فقد عانت مقدمة الطلب شخصياً من تأثير القرارين، وذلك بالطرق التالية: |
As regards the entry and residence of foreigners, it offers improved safeguards of the latter's rights, particularly in the following ways: | UN | وفيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامته، يوفر القانون ضمانات أفضل لحقوق الأجانب، بالطرق التالية على وجه الخصوص: |
MCC educated its constituency and motivated its staff concerning the United Nations system and its programs in the following ways. | UN | عملت اللجنة على تثقيف أنصارها وحفز موظفيها وتحريكهم نحو منظومة الأمم المتحدة وبرامجها بالطرق التالية. |
They help in the following ways: economical development, educational development, agricultural development, health improvement, and better living conditions. | UN | وتساهم هذه المصانع بالطرق التالية: في التنمية الاقتصادية والتعليمية والزراعية، وتحسين الصحة وتحسين ظروف المعيشية. |
In order to strengthen and operationalize the knowledge base on climate change, the United Nations system can contribute in the following ways: | UN | ولتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ وتشغيلها، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية: |
The United Nations system can contribute in the following ways: | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية: |
The Panel has found that the Government of the Sudan has violated and continues to violate the provisions of the arms embargo in the following ways: | UN | وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية: |
The proposed new management evaluation tackles the problems of the existing review in the following ways: | UN | فالتقييم الإداري الجديد المقترح يعالج المشاكل التي تكتنف النظام الحالي بالطرق التالية: |
UNCTAD has reached out to civil society through the following means: | UN | وقد تواصل الأونكتاد مع المجتمع المدني بالطرق التالية: |