"بالطريقة السليمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • properly
        
    • proper
        
    It is susceptible to damage upon impact, it can also be submerged in water or it may not have been mounted properly. UN فهي قابلة للتلف لدى الاصطدام، أو يمكن أيضا أن تغمرها المياه، أو ربما لا تكون قد ركبت بالطريقة السليمة.
    If a person uses it properly, they can control your thoughts and movements. Open Subtitles إذا إستخدمها شخص بالطريقة السليمة يستطيعون السيطرة على أفكارك وحركتك
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN أقـر، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، بأن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN أقر أنا الموقع أدناه، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، بأن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    If it is determined that a correction must be made, the Governing Council will direct the Executive Secretary as to the proper method of correction. UN وإذا قضى بلزوم إدخال تصويب، يوعز مجلس اﻹدارة لﻷمين التنفيذي بالطريقة السليمة ﻹدخال التصويب.
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN أقر أنا الموقع أدناه، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الرئيسية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية، وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    Well, if you want to do it properly, you have to get to the root of the problem. Open Subtitles -إن أردتِ فعلها بالطريقة السليمة يجب أن تصلي لجذور المشكلة
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN 30 نيسان/أبريل 2008 أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الرئيسية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    The Legal Counsel has responded to Ms. Plavsic's letter properly, through our office regarding the obligations of all parties, including all political subdivisions within Bosnia and Herzegovina, to comply fully with the International war crimes Tribunal and its orders. UN وقد قام المستشار القانوني بالرد على رسالة السيدة بلافسيتش، بالطريقة السليمة من خلال مكتبنا، فيما يتعلق بالتزامات جميع اﻷطراف، بما في ذلك جميع اﻷقسام الفرعية السياسية داخل البوسنة والهرسك، بالامتثال التام للمحكمة الدولية المختصة بجرائم الحرب وما تصدره من أوامر.
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN المصادقة على صحة البيانات المالية أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات المادية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN المصادقة على صحة البيانات المالية أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها تنعكس بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
    (g) Paragraph 3 (d), on the grounds that the court-appointed lawyer visited him only once and did not defend him properly. UN (ز) الفقرة 3(د)، لأن المحامي الذي عينته المحكمة زاره مرة واحدة فقط ولم يدافع عنه بالطريقة السليمة.
    (g) Paragraph 3 (d), on the grounds that the court-appointed lawyer visited him only once and did not defend him properly. UN (ز) الفقرة 3(د)، لأن المحامي الذي عينته المحكمة زاره مرة واحدة فقط ولم يدافع عنه بالطريقة السليمة.
    The decision of 11 July 1997 to dismiss the author as liquidator was quashed on 30 October 1997 by the Circuit Court, which sent the case back to the District Court, as the author had not been properly summoned and was unrepresented at the hearing. UN والقرار المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997 الذي يقضي بتنحية صاحب البلاغ بصفته مأمور التصفية أبطلته المحكمة الدورية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وأعادت الدعوى إلى المحكمة المحلية لأن صاحب البلاغ لم يستدع بالطريقة السليمة ولم يمثله أحد خلال الجلسة.
    Pursuant to financial regulation 1201 of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements for the year ended 31 December 2012. UN عملا بالقاعدة 1201 من النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أقر بأن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية للسنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Pursuant to financial rule 1201 of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements for the year ended 31 December 2013. UN عملا بالقاعدة المالية 1201 لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، أقر بأن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية للسنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 المرفقة.
    The courts established that the Russian company had not been notified in the proper manner of the time and place of the hearing. UN وأثبتت المحكمتان أنَّ الشركة الروسية لم تُخطَر بالطريقة السليمة عن توقيت انعقاد التحكيم ومحله.
    In 1994 Health Canada introduced regulations to control the importation of human pathogens and to ensure proper laboratory handling and containment of these pathogens. UN وفي عام 1994، اعتمدت وكالة الصحة العامة الكندية نظاما لمراقبة استيراد مولدات الأمراض البشرية وكفالة مناولتها واحتوائها بالطريقة السليمة في المختبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus