In comparison to adults, they are more affected by inadequate labour demand in the economy as well as prevailing economic conditions. | UN | ويتبين من مقارنتهم بالبالغين أنهم أكثر تضررا بقصور الطلب على العمالة في الاقتصاد، وكذلك بالظروف الاقتصادية السائدة. |
Increasing social complications are directly linked to chronic economic conditions and the ever-worsening inequitable international economic relations at the expense of developing countries. | UN | وترتبط المضاعفات الاجتماعية المتزايدة ارتباطا مباشرا بالظروف الاقتصادية المزمنة والعلاقات الاقتصادية الدولية غير العادلة والتي تتفاقم على الدوام على حساب البلدان النامية. |
In the latter case, if after 15 years a particular contractor's project is not viable for reasons that are unconnected to global economic conditions, it seems difficult to understand why an extension for a further five years is justified. | UN | وفي هذه الحالة، إذا مرت فترة من 15 سنة ولم يُكتب لمشروع المتعاقد النجاح لأسباب لا صلة لها بالظروف الاقتصادية العالمية، يبدو من الصعب فهم المسوغ الكامن وراء تمديد العقد لفترة خمس سنوات أخرى. |
While recognizing the difficult economic conditions, the Committee recommends that the State party: | UN | 341- وفيما تقر اللجنة بالظروف الاقتصادية الصعبة، فإنها توصي الدولة الطرف بما يلي: |
The Committee notes the difficult economic conditions within the State party and the situation of poverty confronted by a large proportion of the population. | UN | 601- تحيط اللجنة علماً بالظروف الاقتصادية الصعبة في الدولة الطرف وحالة الفقر التي يواجهها جزء كبير من السكان. |
However, as in the past, the United States Administration had submitted an alternative proposal under a provision of FEPCA, citing economic conditions and budgetary considerations. | UN | غير أن حكومة الولايات المتحدة قامت، كما درجت في الماضي، بتقديم اقتراح بديل بموجب أحد أحكام القانون يحتج بالظروف الاقتصادية واعتبارات الميزانية. |
The Committee recognizes the very poor economic conditions in the State party, the weight of its external debt and that a large proportion of the population lives in deep poverty and the country ranks very low on the Human Development Index. | UN | وتسلم اللجنة بالظروف الاقتصادية السيئة للغاية في الدولة الطرف، وبعبء ديونها الخارجية، وبكون نسبة كبيرة من السكان تعيش في ظل الفقر المدقع، وبكون البلد ترتيبه منخفض للغاية حسب دليل التنمية البشرية. |
This includes interest in offshore oil and gas deposits, including on the outer continental shelf, which has not been much affected by cyclical economic conditions. | UN | ويشتمل ذلك على الاهتمام برواسب النفط والغاز، بما في ذلك على الحدود الخارجية للجرف القاري الذي لم يتأثر كثيرا بالظروف الاقتصادية الدورية. |
86. Moreover, law reforms undertaken by the country have helped advance the economic conditions of women in Liberia. | UN | 86- وفضلاً عن ذلك، فإن الإصلاحات القانونية التي نفذها البلد قد ساعدت في النهوض بالظروف الاقتصادية للمرأة في ليبيريا. |
The report argues, with Amartya Sen, that poverty is not only about economic conditions and growth; expansion of human capabilities is a more basic locus of poverty and more basic objective of development. | UN | ويقول التقرير، متفقا مع أمارتيا سين، أن الفقر لا يتعلق بالظروف الاقتصادية والنمو فحسب؛ فزيادة القدرات البشرية ترتبط ارتباطا أساسيا أكثر بالفقر وهي هدف أساسي أكثر للتنمية. |
The objective was to harness the direct experience of the ECE secretariat regarding economic conditions in the transition economies and the high-quality analytical and policy-oriented work undertaken by UNCTAD in respect of enterprise development in developing and transition economies. | UN | والهدف هو الربط بين الخبرة المباشرة ﻷمانة اللجنة فيما يتعلق بالظروف الاقتصادية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والعمل التحليلي الرفيع والموجه نحو السياسات الذي يضطلع به اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
87. Rapidly changing economic conditions have counteracted the reluctance, arising from traditions and social norms in the region, to encourage wider and stronger participation of women in economic activity. | UN | ٨٧ - ويصطدم الموقف المعارض لتشجيع توسيع وتقوية مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي، والناشىء من التقاليد ومن القواعد الاجتماعية السائدة في المنطقة، بالظروف الاقتصادية اﻵخذة في التغير بسرعة. |
C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant 125. The Committee notes the favourable economic conditions prevailing in the State party and observes no insurmountable factors or difficulties preventing the State party from effectively implementing the Covenant. | UN | 125- تحيط اللجنة علماً بالظروف الاقتصادية المواتية في الدولة الطرف وتلاحظ عدم وجود عوامل أو صعوبات مستعصية تمنع الدولة الطرف من تنفيذ العهد تنفيذا فعالا. |
Globalization had both positive and negative impacts, and it was for the community of developing countries to take up the challenge and persuade their development partners that poverty was not something inevitable, but a structural phenomenon related to the economic conditions that characterized the contemporary world. | UN | والعولمة تؤدي إلى آثار إيجابية وسلبية، ومن الواجب على مجتمع البلدان النامية أن يضطلع بالتحدّي اللازم وأن يتوصّل إلى إقناع شركائه في التنمية بأن الفقر ليس قدراً محتوماً، ولكنه ظاهرة هيكلية تتصل بالظروف الاقتصادية التي تكتنف العالم في الوقت الراهن. |
11. The Committee notes the favourable economic conditions prevailing in the State party and observes no insurmountable factors or difficulties preventing the State party from effectively implementing the Covenant. | UN | 11- تحيط اللجنة علماً بالظروف الاقتصادية المواتية في الدولة الطرف وتلاحظ عدم وجود عوامل أو صعوبات مستعصية تمنع الدولة الطرف من تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً. |
However, given the looming uncertainty in connection with economic conditions external to the ESCWA region, including crude-oil prices and the global recession, the risk of economic contraction in the region in 2010 remains. | UN | غير أنه بالنظر إلى ظلال الشك التي تخيم على الوضع فيما يتصل بالظروف الاقتصادية الخارجة عن منطقة الإسكوا، بما في ذلك أسعار النفط الخام والركود الاقتصادي العالمي، سيظل خطر الانكماش الاقتصادي في المنطقة قائما في عام 2010. |
12. Preliminary information emerging from the report suggests that Barbados' present social and economic circumstances have been adversely affected by the prevailing global economic conditions. | UN | 12- وتوحي المعلومات الأولية التي تظهر من التقرير بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الحالية في بربادوس تأثرت سلباً بالظروف الاقتصادية العالمية السائدة. |
66. The representative of Jordan said the draft document described some positive achievements for children in his country, although there were some gaps concerning the difficult economic conditions that Jordan and other countries faced as a result of the international economic crisis. | UN | 66 - وقال ممثل الأردن إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يصف بعض الإنجازات الإيجابية لفائدة الأطفال في بلده، رغم أن هناك بعض الثغرات المتعلقة بالظروف الاقتصادية الصعبة التي يواجهها الأردن وغيره من البلدان نتيجة الأزمة الاقتصادية الدولية. |
195. The representative of Jordan said the draft document described some positive achievements for children in his country, although there were some gaps concerning the difficult economic conditions that Jordan and other countries faced as a result of the international economic crisis. | UN | 195 - وقال ممثل الأردن إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يصف بعض الإنجازات الإيجابية لفائدة الأطفال في بلده، رغم أن هناك بعض الثغرات المتعلقة بالظروف الاقتصادية الصعبة التي يواجهها الأردن وغيره من البلدان نتيجة الأزمة الاقتصادية الدولية. |
(e) From the economic point of view: the family has the right to enjoy economic conditions such as to ensure a dignified standard of living, as well as social security measures appropriate for its real needs; | UN | )ﻫ( الزاوية الاقتصادية: لﻷسرة الحق في التمتع بالظروف الاقتصادية التي تكفل لها مستوى معيشي كريم باﻹضافة إلى تدابير الضمان الاجتماعي الملائمة لاحتياجاتها الحقيقية؛ |