"بالعام السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the previous year
        
    • the year before
        
    • the preceding year
        
    This response rate is improving slightly compared to the previous year, when four organizations did not respond. UN ويمثل معدل الرد هذا تحسنا طفيفا مقارنة بالعام السابق حيث تخلفت أربع منظمات عن تقديم الرد.
    Cuba's trade in goods declined substantially in 2009 from the previous year. UN وتراجعت تجارة كوبا في السلع كثيرا في عام 2009 مقارنة بالعام السابق.
    Cuba's trade in services also declined in 2009 from the previous year. UN وتراجعت تجارة كوبا في الخدمات في عام 2009 مقارنة بالعام السابق.
    28. Bermuda's construction industry declined in 2009 by an estimated 36.6 per cent compared to the previous year. UN 28 - تراجعت صناعة التشييد في برمودا في عام 2009 بنسبة تقدر 36.6 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    According to the UNEP Sustainable Energy Finance Initiative, in 2007 capital flowing into the renewable energy sector had reached $100 billion, up 40 per cent from the year before. UN ووفقا لمبادرة برنامج البيئة بشأن تمويل الطاقة المستدامة بلغت رؤوس الأموال المتدفقة إلى قطاع الطاقة المتجددة 100 مليار دولار عام 2007، بزيادة تبلغ 40 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Revenue was forecast to decline by 5 per cent in 2009 compared with the previous year. UN ومن المتوقع أن تنخفض الإيرادات بـ 5 في المائة في عام 2009 مقارنة بالعام السابق.
    Such acts of mob violence were rarely brought to trial and the number of victims had risen in 2010 compared with the previous year. UN ونادرا ما تنتهي أعمال العنف الجماعي هذه بملاحقات قضائية وقد ارتفع عدد الضحايا في عام 2010 مقارنة بالعام السابق.
    The Board noted a decrease in the implementation rate compared to the previous year. UN وقد لاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالعام السابق.
    The availability of baseline data improved in 2008 compared to the previous year. UN وقد تحسّن توافر البيانات الأساسية في عام 2008 مقارنة بالعام السابق.
    This is up 12 per cent from the previous year. UN ويمثل ذلك ارتفاعا بنسبة 12 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    A total of 2,412 civilian deaths were recorded, representing a 14 per cent increase over the previous year. UN وبلغ مجموع عدد القتلى المدنيين المسجل 412 2 قتيلاً، أي ما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    The situation stabilized somewhat in 1998, with an 18 per cent decline in newly identified cases from the previous year. UN أما عام 1998 فاتسم باستقرار نسبي للعدوى، إذ إن عدد الحالات الجديدة انخفض بنسبة 7.5 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    The balance of activities in 1996 had remained relatively unchanged in relation to the previous year. UN وبقي رصيد اﻷنشطة في عام ٦٩٩١ بدون تغيير نسبياً مقارنة بالعام السابق.
    The Executive Director reported that national execution of UNFPA programme activities had increased by 36 per cent compared to the previous year. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن التنفيذ الوطني ﻷنشطة الصندوق البرنامجية قد ازداد بنسبة ٣٦ في المائة مقارنة بالعام السابق.
    The production of wheat and barley crops decreased by 68 and 62 per cent, respectively, compared to the previous year. UN ونقص إنتاج محصولي القمح والشعير بنسبة ٦٨ و٦٢ في المائة، على التوالي، مقارنة بالعام السابق.
    It was in January 2008 that the food price index established by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) jumped by 47 per cent over the previous year. UN لقد ارتفع في يناير 2008 مؤشر الأسعار الغذائية الذي تضعه منظمة الفاو بنسبة 47 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    In overall terms, this represents a decrease of some $41 million, or 3.5 per cent, compared to the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام بالحسابات العامة انخفاضاً بنحو 41 مليون دولار، أو 3.5 في المائة، مقارنة بالعام السابق.
    In 2004, because the demand for scholarships exceeded the number of scholarships awarded in the previous year, 6,000 scholarships were awarded. UN وفي عام 2004، وزعت 000 6 منحة نظرا لارتفاع الطلب على المنح مقارنة بالعام السابق.
    The number of cases fell by 60 per cent compared with the previous year. UN وانخفض عدد الحالات بنسبة 60 في المائة بالمقارنة بالعام السابق.
    As against the year before, the number of recipients outside homes and institutions went up by 5.5 per cent in the old Länder. UN ومقارنة بالعام السابق عليه، ارتفع عدد الذين يتلقون المساعدة خارج البيوت والمؤسسات بنسبة ٥,٥ في المائة في الاقليم القديم.
    The output for small and medium-sized enterprises, on the other hand, increased by 11 per cent during the first quarter relative to the preceding year. UN ومن ناحية أخرى، ازداد ناتج المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة بمقدار ١١ في المائة خلال الربع اﻷول بالمقارنة بالعام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus