"بالعدد الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the actual number
        
    It will also be affected by the actual number of conversions of fixed-term contracts to continuing contracts in connection with the new contractual framework. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    It will also be affected by the actual number of conversions of fixed-term contracts to continuing contracts in connection with the new contractual framework. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة فيما يتعلق بالإطار التعاقدي الجديد.
    As to the actual number of Africans trained under the initiative, only 64 were trained in 1993 as opposed to the planned training of 255. UN وفيما يتعلق بالعدد الفعلي لﻷفارقة الذين جرى تدريبهم في إطار المبادرة، فإن ٦٤ فقط قد تم تدريبهم في عام ١٩٩٣ في مقابل ٢٥٥ كان من المعتزم تدريبهم.
    Economic participation concerns not only the actual number of women participating in the labour force, but also their remuneration on an equal basis. UN ولا تتعلق المشاركة الاجتماعية بالعدد الفعلي للنساء المشاركات في القوى العاملة فحسب، بل وكذلك بتلقيهن أجورا مكافئة لأجور الرجال.
    Depending on the actual number of remaining fugitives, the tracking and investigation team would require at least two experienced investigators and one language assistant. UN ورهنا بالعدد الفعلي لمن تبقى من الفارين، سيتطلب فريق التعقب والتحقيق ما لا يقل عن محققين اثنين من ذوي الخبرة ومساعد لغوي واحد.
    The reduced provisions reflect requirements related to the actual number of members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee on Contributions who were based overseas during the period. UN وانخفاض الاعتمادات يعكس الاحتياجات المتعلقة بالعدد الفعلي لأعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة الاشتراكات المقيمين في الخارج خلال الفترة.
    37. His delegation supported the Advisory Committee's recommendations that the regional commissions should develop a strategy to expedite the process of filling vacant posts, update the General Assembly on the actual number of vacancies in each commission and strengthen their cooperation to meet common challenges. UN 37 - وقال إن وفد بلده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية التي تقضي بأن تضع اللجان الإقليمية استراتيجية لتسريع عملية ملء الوظائف الشاغرة، وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بالعدد الفعلي للشواغر في كل لجنة وتعزيز التعاون فيما بينها للتصدي للتحديات المشتركة.
    It was not possible to predict the actual number of trials that would be before the ICTY Chambers, mainly because it was not known how many indicted accused would be surrendered, or how many separate trials would be necessary because of the number of non-arrested fugitives. UN ولا يمكن التنبؤ بالعدد الفعلي للمحاكمات التي ستكون معروضة على دوائر محكمة يوغوسلافيا السابقة، وذلك أساسا لأن عدد المتهمين الذين سيسلمون أنفسهم غير معروف، ولا يُعرف أيضا عدد المحاكمات المنفصلة التي ستدعو إليها الحاجة بسبب عدد المتهمين الفارين.
    145. Annex II to the present chapter compares the authorized posts by category and grade, temporary fixed-term and consultant posts excluded, with the actual number of staff members. UN 145 - ويقارن المرفق الثاني لهذا الفصل الوظائف المأذون بها حسب الفئة والرتبة، دون احتساب الوظائف المؤقتة المحددة المدة ووظائف الاستشاريين، بالعدد الفعلي للموظفين.
    Among the principles underlying the current methodology for calculating equitable geographical distribution are broad agreements regarding the desirability of relating the base figure to the actual number of posts subject to geographical distribution; the inclusion of posts based on the population factor in the ranges allocated to Member States; and the need for flexibility upwards and downwards from the mid-point of each Member State's range. UN ومن بين المبادئ التي تقوم عليها المنهجية الحالية لحساب التوزيع الجغرافي العادل، ما تم التوصل إليه من اتفاقات عامة بشأن استصوبا ربط رقم اﻷساس بالعدد الفعلي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ وإدخال الوظائف المبنية على عامل السكان في النطاقات المخصصة للدول اﻷعضاء؛ وضرورة توخي المرونة صعودا ونزولا من نقطة الوسط لنطاق كل دولة ن الدول اﻷعضاء.
    Local payroll was processed for a total average of 2,701 international staff of MONUSCO, UNAMID and UNMISS taking into account only the actual number of staff receiving local portions at the Mission and the deployment levels for each Mission UN استُخدم النظام المحلي لكشوف المرتبات لتجهيز مستحقات ما متوسطه الإجمالي 701 2 من الموظفين الدوليين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. ولم يُعتد في ذلك إلا بالعدد الفعلي لموظفي البعثة الذين يتلقون حصصاً محلية من المرتبات وبمستويات النشر في كل بعثة
    Local payroll was processed for a total average of 8,630 national staff of MONUSCO, UNAMID and UNMISS taking into account only the actual number of staff receiving local portions at the Mission and the deployment levels for each Mission UN استُخدم النظام المحلي لكشوف المرتبات لتجهيز مستحقات ما متوسطه الإجمالي 630 8 موظفاً وطنياً في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. ولم يُعتد في ذلك إلا بالعدد الفعلي لموظفي البعثة الذين يتلقون حصصاً محلية من المرتبات وبمستويات النشر في كل بعثة
    222. The estimated number of live births for 2001 is approximately 55, 300, which equates to a Crude Birth Rate (CBR) of 21.2 per 1000 population (2001:1). The General Fertility Rate (GFR) relates to the actual number of women in the reproductive age group 15-49 years. UN 222- يبلغ العدد المقدر للمواليد الأحياء في سنة 2001 نحو 000 553، مما يساوي معدل المواليد الخام ونسبته 21.2 لكل 000 1 من السكان (1:2001) ويتصل معدل الخصوبة العام بالعدد الفعلي للنساء في سن الإنجاب، بالمجموعة العمرية 15-49 سنة.
    Depending on the actual number of indictments and arrests, the Tribunal will be able to complete all trials in the first instance by 2015 (on a 50 per cent arrest rate) by 2018-2019 (75 per cent) or 2020 (100 per cent) with the present resources. UN ورهنا بالعدد الفعلي للوائح الاتهام وعمليات إلقاء القبض، ستتمكن المحكمة بالموارد الحالية من إكمال جميع المحاكمات في المحكمة الابتدائية بحلول عام 2015 (على أساس نسبة لإلقاء القبض قدرها 50 في المائة)، و 2018-2019 (على أساس نسبة قدرها 75 في المائة) أو 2020 (على أساس نسبة قدرها 100 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus