"بالعدل بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender justice
        
    • gender equity
        
    The role of the judiciary in promoting gender justice should be included in the next meeting agenda. UN ويجب إدراج دور السلطة القضائية في النهوض بالعدل بين الجنسين ضمن جدول أعمال الاجتماع القادم.
    35. UNMIT provided legal assistance and advice to key players in the justice system, particularly with respect to gender justice, juvenile justice and corrections. UN 35 - وقدمت البعثة المساعدة والمشورة القانونيتين للفاعلين الرئيسيين في النظام القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وقضاء الأحداث والسجون.
    The Women's Initiatives for gender justice will address the matter of accountability for gender-based crimes in the context of four armed conflict and post-conflict settings where the International Criminal Court is conducting ongoing investigations. UN وستعالج المبادرات النسائية المتعلقة بالعدل بين الجنسين موضوع المساءلة عن الجرائم الجنسانية في سياق أربع من حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع حيث تجري المحكمة الجنائية الدولية تحقيقات لا تزال مستمرة.
    The present statement will identify how the use of injunctive norms promotes positive change and how mothers can collaborate with schools and local organizations committed to gender justice to create shared values and promote the larger goal of reducing violence against women and girls. UN ويحدد هذا البيان الكيفية التي يُعزز بها استخدام القواعد الزجرية التغييرَ الإيجابي، وكيف يمكن أن تتعاون الأمهات مع المدارس والمنظمات المحلية الملتزمة بالعدل بين الجنسين لخلق قِيَمٍ مشتركة وتعزيز الهدف الأكبر المتمثل في الحد من العنف ضد المرأة والفتاة.
    The MEGA programme is voluntary and is intended for enterprises wishing to demonstrate their commitment to gender equity. UN وبرنامج ميغا برنامج طوعي وضع للمؤسسات التي ترغب في التدليل على التزامها بالعدل بين الجنسين.
    But the gap between international standards and national laws on issues pertaining to gender justice remains wide in many conflict-affected countries in Africa. UN غير أن الفجوة بين المعايير الدولية والقوانين الوطنية المعنية بالعدل بين الجنسين لا تزال واسعة في العديد من البلدان المتضررة من الصراع في أفريقيا.
    The Task Team commits to examine local measures and identify " wheelbarrows " within their country that promote gender justice. UN ويلتزم فريق العمل بالنظر في التدابير المحلية وتحديد " عربات اليد " في بلدانهم، التي يمكن أن تنهض بالعدل بين الجنسين.
    The Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, in collaboration with national and international partners, developed a rollout plan for the three socalled gender justice acts which saw significant sensitization and educational programmes developed around women's rights throughout the course of the year. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية تشمل سن ثلاثة قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين وتم على مدار العام تنظيم حملات كبيرة للتوعية وبرامج تثقيفية تتعلق بحقوق المرأة.
    D. Advancing gender justice in democratic governance UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية
    14. Advancing gender justice in democratic governance. UN 14 - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية.
    Advancing gender justice in democratic governance UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية
    D. Advancing gender justice in democratic governance UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Advancing gender justice in democratic governance UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Additionally, it was proposed that issues regarding gender justice could be included in the curriculum of the universities and become part of teacher training programs to raise awareness of gender justice among the faculty and student body through collaboration with the Consortium of Liberian Universities. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أنه بالإمكان إدماج القضايا المتعلقة بالعدل بين الجنسين في المناهج الدراسية للجامعات وأن تصبح جزءا من برامج تدريب المدرسين للتوعية بالعدل بين الجنسين في أوساط هيئة التدريس والطلاب من خلال التعاون مع اتحاد الجامعات الليبرية.
    It is extremely important that gender justice issues be addressed at the earliest stages of the planning and assessment process for a peace operation and that sufficient resources are allocated to meet such requirements. UN :: من الأمور البالغة الأهمية معالجة المسائل المتعلقة بالعدل بين الجنسين في المراحل المبكرة لأنشطة التخطيط والتقييم للقيام بعملية سلام، وتخصيص الموارد الكافية لتلبية هذه الاحتياجات.
    A mechanism will need to be developed to ensure that the required range of knowledge and experience is available so that immediate assistance on gender justice issues can be provided to post-conflict societies seeking this support. UN وسيلزم إعداد آلية لضمان إتاحة صنوف المعارف والخبرات المطلوبة حتى يمكن توفير المساعدة الفورية في المسائل المتعلقة بالعدل بين الجنسين لمجتمعات ما بعد الصراع التي تلتمس هذا العون.
    A code of conduct on gender justice and a policy on punishment for violators of the code should be developed for all personnel of UN peace operations as well as UN agencies and programmes operating in the field. UN ولا بد من وضع مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وسياسة معاقبة مخالفي هذه المدونة لجميع العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام، ولوكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في الميدان.
    One of the main lessons learned in Kosovo is that gender justice considerations must be included very early in the assessment and planning stages of post-conflict UN missions and programmes and throughout the implementation phases. UN ومن أهم الدروس المستفادة في كوسوفو أن الاعتبارات الخاصة بالعدل بين الجنسين ينبغي أن تدرج في وقت مبكر للغاية في مراحل التقدير والتخطيط لبعثات وبرامج الأمم المتحدة في أعقاب الصراع وطوال مراحل التنفيذ.
    :: Implementation of the municipalities' gender audit programme and the establishment of gender equity and development offices to coordinate municipal councils' gender policies with PLANEG II. UN :: وضع برنامج تقييم الحالة الجنسانية في البلديات، وإنشاء المكاتب المعنية بالعدل بين الجنسين والتنمية من أجل مواءمة السياسات الجنسانية في البلديات مع الخطة الوطنية الثانية.
    A gender equity bill recommending 30 per cent women's representation in the nominations by political parties was submitted to the Legislature but was not passed UN وقُدممشروع قانون متعلق بالعدل بين الجنسين يوصي بتمثيل المرأة بنسبة 30في المائة في ترشيحاتالأحزاب السياسية إلى الهيئة التشريعية إنما لم يتم إقراره.
    This issue should become a key public policy concern in the coming years and has been identified as a priority in the national policy on gender equity with respect to the need for progress in providing childcare for children below the age of 12. UN وينبغي أن تصبح هذه المسألة شاغلاً رئيسياً من شواغل السياسة العامة في السنوات القادمة، وقد حُددت بوصفها أولوية في السياسة العامة الوطنية المتعلقة بالعدل بين الجنسين فيما يتصل بضرورة إحراز تقدم في تقديم الرعاية للأطفال دون الثانية عشرة من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus