Persons involved in court proceedings who did not understand Arabic or English were provided with an interpreter. | UN | ويزود اﻷشخاص الذين يمثلون أمام المحاكم بمترجم فوري إذا كانوا لا ينطقون بالعربية أو الانكليزية. |
State party reports submitted in Arabic or Chinese are issued as official documents also in the original language. | UN | أما تقارير الدولة الأطراف التي تقدم بالعربية أو الصينية فتصدر كوثائق رسمية كذلك في لغتها الأصلية. |
:: Printing and dissemination of materials on transitional justice in Arabic and minority languages | UN | :: طباعة ونشر مواد بشأن العدالة الانتقالية بالعربية ولغات الأقليات الأخرى |
Issues of two UNIFIL magazines, comprising 2 issues (in Arabic and English) and 4 issues in English only | UN | أعداد من مجلتي اليونيفيل، تشمل عددين بالعربية والإنكليزية و 4 أعداد بالإنكليزية فقط |
I have the honour to transmit herewith a document in Arabic and English containing the Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region. | UN | يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا. |
He then wrote something in Arabic on a piece of paper and asked her to sign it. | UN | وعندها كتب شيئاً بالعربية على ورقة وطلب منها التوقيع عليها. |
He then wrote something in Arabic on a piece of paper and asked her to sign it. | UN | وعندها كتب شيئاً بالعربية على ورقة وطلب منها التوقيع عليها. |
A travelling version of the permanent exhibit on Palestine on display at United Nations Headquarters was produced in Arabic, English and Spanish. | UN | وأُنتجت صيغة متنقلة بالعربية والإنكليزية والإسبانية للمعرض الدائم الخاص بفلسطين في مقر الأمم المتحدة. |
In Arabic. Titles in Arabic, French and English from cover: | UN | بالعربية. العناوين بالعربية والفرنسية والإنكليزية من الغلاف: |
He asked who was at the door and someone responded in Arabic, ordering him to open the door. | UN | وسأل من الطارق فأجابه أحدهم بالعربية آمرا إياه بفتح الباب. |
Around 60 articles published in national and international specialized law journals, most of them written in Arabic or French. | UN | تم نشر قرابة 60 مقالاً في مجلات قانونية متخصصة وطنية ودولية، معظمها كُتب بالعربية أو الفرنسية. |
Police stations located in the Arab population were allocated with Arabic speaking investigators. | UN | وخصص لأقسام الشرطة التي تخدم السكان العرب محققون ناطقون بالعربية. |
One is a promotional leaflet in Arabic and French on the Centre and its initial activities. | UN | أحد هذه المنشورات عبارة عن نشرة بالعربية والفرنسية للتعريف بالمركز وأنشطته الأولية. |
The United Nations should publish and disseminate the text of the Declaration in Arabic and other languages spoken in the region. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تصدر وتنشر نص الإعلان بالعربية واللغات الأخرى المستخدمة في المنطقة. |
Objections may be submitted within 30 days if they are in Arabic and within 45 days if they are in Hebrew. | UN | أما الاعتراضات فيمكن تقديمها خلال ٣٠ يوما إذا كانت بالعربية وخلال ٤٥ يوما إذا كانت بالعبرية. |
In 1994, the licence of Al-Biyan, an Arabic newspaper published in Jerusalem, was permanently revoked due to suspected connections with the Hamas terrorist organization. | UN | وفي عام 1994 أوقفت مؤقتا رخصة صحيفة البيان التي تنشر بالعربية في القدس بسبب الاشتباه في صلتها مع منظمة حماس الإرهابية. |
In addition, literary works and journals are regularly published in the Arabic language, thus accommodating the needs of the Arabic-speaking sectors. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تُنشر بصفة منتظمة أعمال أدبية ومجلات باللغة العربية، للاستجابة إلى احتياجات القطاعات الناطقة بالعربية. |
An important medium for this is a staff newsletter that is published in Arabic as its original language. | UN | ومن الوسائل المهمة لهذا الأمر نشرة أخبار الموظفين التي تصدر بالعربية بوصفها لغتها الأصلية. |
Eighteen of the reports were in French, nineteen in English and two in Arabic. | UN | وورد ثمانية عشر تقريراً منها بالفرنسية وتسعة عشر بالانكليزية واثنان بالعربية. |
The Arabic, Chinese and Russian language versions have already been circulated to all Member States in draft form, and will be finalized shortly. | UN | وتم تعميم مسودات بالعربية والصينية والروسية على جميع الدول الأعضاء، وسيتم وضع اللمسات الأخيرة عليها قريبا. |
In Russian. Translation of title: Form of international commercial transactions concluded by electronic means. | UN | بالروسية. ترجمة العنوان بالعربية: شكل المعاملات التجارية الدولية المبرمة بوسائل إلكترونية. |
In Spanish. Translation of title: UNCITRAL today: the working agenda of the United Nations Commission on International Trade Law. | UN | بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الأونسيترال اليوم: جدول أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
The Department also faces challenges in relation to the recruitment of qualified staff for French- and Arabic-speaking peace operations. | UN | وتواجه الإدارة أيضا تحديات مرتبطة بتعيين موظفين أكفاء في عمليات السلام في المناطق الناطقة بالفرنسية والناطقة بالعربية. |
She was the therapist you saw af... | Open Subtitles | هي كانت المعالج رأيت بالعربية... |