"بالعضوية الدائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • permanent membership
        
    • permanent members
        
    • permanent seats
        
    Its composition, in particular as concerns its permanent membership, cannot remain unaltered. UN ولا يمكن أن يظل تكوينه، وبخاصة فيما يتعلق بالعضوية الدائمة فيه، دون تغيير.
    The reason why there are many volunteers for permanent membership is that there are no responsibilities attached to permanent membership. UN وسبب وجود متطوعين عديدين للحصول على العضوية الدائمة هو عدم وجود مسؤوليات مربوطة بالعضوية الدائمة.
    The only prudent method we can follow, therefore, is to elaborate the set of criteria against which the claims of Member States for permanent membership should be judged. UN ولذلك، فإن الطريقة الحصيفة الوحيدة التي يمكننا اتباعها هي إقرار مجموعة من المعايير التي تبحث في ضوئها مطالبة الى دولة من الدول اﻷعضاء بالعضوية الدائمة.
    Any new permanent members added to the Security Council should have all the rights, privileges and responsibilities associated with permanent membership. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد في مجلس اﻷمن بجميع الحقوق والمزايا والمسؤوليات المرتبطة بالعضوية الدائمة.
    We continue to support the proposal for permanent membership in the Council for Japan and Germany. UN ولا نزال نؤيد الاقتراح الخاص بالعضوية الدائمة لليابان وألمانيا في المجلس.
    Of these 26 States, three have permanent membership on the Council. UN ومن بين هذه الدول البالغ عددها ٢٦ دولة، تتمتع ثلاث دول بالعضوية الدائمة في المجلس.
    Placing too much emphasis on regional aspects in connection with the permanent membership of the Security Council could lead to the fragmentation of the global character of this unique body. UN واﻹفراط في التأكيد على الجوانب اﻹقليمية فيما يتصل بالعضوية الدائمة في مجلس اﻷمن يمكن أن يؤدي إلى تفكك الطابع العالمي لهذه الهيئة الفريدة.
    In this context, for instance, the Russian Federation considers India a strong and worthy candidate for permanent membership in the Security Council should it be decided to enlarge the Council in both categories. UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، يعتبر الاتحاد الروسي الهند مرشحا قويا وجديرا بالعضوية الدائمة في مجلــس اﻷمــن إذا تقــرر توسيــع فئتي المجلس.
    The Security Council must express the will of the international community and not that of those two countries, which regrettably enjoy permanent membership and enjoy the right of veto, and impede the Security Council from responding to the international will. UN مجلس اﻷمن عليه أن يعبر عن إرادة المجتمع الدولـي لا إرادة هاتين الدولتين اللتين، ولﻷسف، تتمتعان بالعضوية الدائمة وامتياز النقض داخل مجلس اﻷمن، ويحولان أمام استجابة المجلس لﻹرادة الدولية.
    With regard to new permanent membership, Viet Nam supports the Non-Aligned Movement in stressing that the increase in this category must in all cases include representatives of the developing countries. UN وفيما يتعلق بالعضوية الدائمة الجديدة، تؤيد فييت نام حركة عدم الانحياز بتشديدها على أن الزيادة في تلك الفئة يجب أن تتضمن في جميع الحالات ممثلين عن البلدان النامية.
    South Africa would therefore reject the notion of inferior members that may serve without the prerogatives and privileges attached to permanent membership. UN وبالتالي ترفض جنوب أفريقيا فكرة اﻷعضاء اﻷدنى منزلة الذين يسمح لهم العمل من دون الامتيازات والاختصاصات المرتبطة بالعضوية الدائمة.
    We should also seriously consider the idea, put forth earlier by Libya, to replace permanent membership of States with permanent membership of regional groups. In this context, the privilege of the veto would either be granted to all or withdrawn from all. UN كما يجب النظر بجدية في الفكرة التي سبق أن طرحتها ليبيا، والخاصة باستبدال العضوية الدائمة للدول بالعضوية الدائمة للاتحادات الإقليمية، وأن يُمنح حق النقض لجميع الأعضاء أو يُسحب من الجميع.
    We duly note that several developing and industrialized countries that possess political and economic potential have a claim on permanent membership. UN ونلاحظ على النحو الواجب أنه يمكن لعدد من البلدان النامية والصناعية التي تملك إمكانيات سياسية واقتصادية أن تطالب بالعضوية الدائمة.
    With regard to permanent membership in the Council, we believe that new permanent members must be supremely qualified to undertake the tremendous duties and responsibilities that they will assume. UN أما في ما يتعلق بالعضوية الدائمة في المجلس، فإننا نؤمن بأنه يجب أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
    The Council must therefore be equipped with the necessary tools for effective action. The international community as a whole should first and foremost see Council resolutions as binding and legitimate and the composition of the Council should not remain -- especially as far as permanent membership is concerned -- without change, 60 years after its establishment. UN ولذلك يجب أن يزود بالأدوات اللازمة للعمل الفعال، وقبل كل شيء، يجب أن ينظر المجتمع الدولي بأكمله إلى قرارات المجلس باعتبارها قرارات ملزمة ومشروعة. ولا يمكن أن يظل تشكيله وبشكل خاص فيما يتعلق بالعضوية الدائمة دون تغيير بعد أكثر من 60 عاما من إنشائه.
    It is a matter of serious concern that of late members of the Security Council, particularly permanent members, have deployed few or no troops in peacekeeping missions, although they enjoy the permanent membership and veto power on the basis of the presumption that they are the kingpins in the maintenance of international peace and security. UN ومن دواعي القلق الخطير أن أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الأعضاء الدائمين، في الآونة الأخيرة لا ينشرون سوى القليل من جنودهم أو لا ينشرون أحدا منها في عمليات حفظ السلام، رغم تمتعهم بالعضوية الدائمة وبحق النقض استنادا إلى فرضية أنهم العناصر الرئيسية في صون السلام والأمن الدوليين.
    In this respect, we propose that permanent membership be accorded to geographical groups, not to specific States. We also propose that the African Union be granted permanent membership even before the comprehensive reform has been decided, given the fact that Africa is the only continent without a country holding permanent membership in the Security Council. UN وفي هذا الصدد ندعو إلى أن تكون العضوية الدائمة للمجموعات الجغرافية وليس لدول معينة، وأن يُمنح الاتحاد الأفريقي العضوية الدائمة حتى قبل إقرار الإصلاح الشامل، على أساس أن القارة الأفريقية هي القارة الوحيدة التي لا تتمتع بالعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    In addition to enlarging the membership, such a step also would provide a counterweight to the actions of the permanent members. UN لذلك ينبغي ضمان التمثيل الاقليمي فيما يتعلق بالعضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة على السواء، مع التأكيد على فكرة الترابط.
    Some members questioned the benefits of a full and constant presence of Board members coming from the States that are permanent members of the Security Council. UN وتساءل بعض الأعضاء عن جدوى الحضور الكامل والمستمر لأعضاء المجلس المنتمين إلى الدول التي تتمتع بالعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    It is a glaring anomaly that on the roster of permanent members of the Council Europe is overrepresented, Asia is underrepresented and Africa and Latin America are not represented at all. UN ومن المفارقات المذهلة أن أوروبا ممثلة بالعضوية الدائمة في المجلس بأكثر من اللازم، وأن آسيا غير ممثلة بقدر كاف وأن أفريقيا وأمريكا اللاتينية لا تمثيل لهما إطلاقا.
    In our opinion, for example, Africa must have permanent seats. UN وبرأينا يجب أن تتمتع أفريقيا، على سبيل المثال، بالعضوية الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus