"بالعقاب البدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • corporal punishment
        
    The Committee further recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in schools. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف العمل بالعقاب البدني في المدارس.
    There were, however, reports of one female having been sentenced to corporal punishment. UN بيد أن هناك تقارير تفيد بإصدار أحكام بالعقاب البدني على إحدى الإناث.
    Regarding corporal punishment of children, it noted that the existing law does not cover punishment at home and wished to learn whether there is any plan to extend the scope of the concerned legislation. UN وفيما يتعلق بالعقاب البدني للأطفال، لاحظت أن القانون المعمول به لا يشمل العقاب داخل المنزل وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أي خطة لتمديد نطاق التشريع المعني.
    In Kambia and Port Loko, magistrates agreed to end the practice of sentencing juveniles to corporal punishment, which contravened international human rights standards. UN ووافق القضاة في كامبيا وبورت لوكو على وضع حد لممارسة إصدار أحكام بالعقاب البدني ضد الأحداث تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In 28 States that were home to one third of the world's children, corporal punishment was allowed in all settings. UN ويُسمح بالعقاب البدني في جميع البيئات في 28 دولة هي موطن ثلث أطفال العالم.
    Public consultations have so far confirmed that Batswana still prefer the retention of corporal punishment. UN وقد أكدت المشاورات العامة التي أجريت حتى الآن، أن بوتسوانا ما تزال تفضِّل الاحتفاظ بالعقاب البدني.
    Work is currently underway in relation to reviewing the laws relating to corporal punishment. UN يجري العمل حالياً على إعادة النظر في القوانين المتعلقة بالعقاب البدني.
    49. Zimbabwe administers corporal punishment to juvenile male offenders. UN 49- تسمح زمبابوي بالعقاب البدني للمجرمين الأحداث الذكور.
    Thus far, public consultations had confirmed that Botswana still supported the retention of corporal punishment, the death penalty and the criminalization of same-sex activities. UN وحتى الآن، أكدت المشاورات العامة أن بوتسوانا لا تزال تؤيد الاحتفاظ بالعقاب البدني وبعقوبة الإعدام وبتجريم الأنشطة الجنسية بين شخصين من جنس واحد.
    With regard to the corporal punishment of children, he welcomed the provision of preventive, supportive and remedial welfare services and the fact that protection-order proceedings could now be instituted. UN وفيما يتعلق بالعقاب البدني للأطفال، فقد رحّب بخدمات الرعاية المقدمة لغرض الوقاية والدعم والعلاج، وبالإمكانية التي باتت متاحة لاعتماد إجراءات أوامر الحماية.
    471. Trinidad and Tobago identified education as a key factor in the necessary paradigm shift in relation to corporal punishment. UN 471- وحددت ترينيداد وتوباغو مجال التعليم مجالاً رئيسياً في معادلة التحول الضروري فيما يتعلق بالعقاب البدني.
    There are approximately 70 countries that allow corporal punishment and other violent punishments as legal disciplinary measures in penal institutions. UN وهناك نحو 70 بلداً تسمح بالعقاب البدني وغيره من العقوبات الأخرى العنيفة باعتبارها تدابير تأديبية قانونية يؤخذ بها في المؤسسات العقابية.
    Amending the legislation which allows the use of corporal punishment remains a formidable challenge as non-violent corporal punishment is rooted in our tradition and culture. UN ويظل تعديل التشريع المتعلق بالعقاب البدني تحدياً كبيراً نظراً إلى أن العقاب البدني غير العنيف متجذر في تقاليدنا وثقافتنا.
    Given that the references to corporal punishment in the written replies focused on the education, family and childcare environments only, he asked whether corporal punishment was no longer being imposed by the courts. UN وبالنظر إلى أن الإشارات المتعلقة بالعقاب البدني الواردة في الردود الخطية تركّز على بيئة التعليم، والأسرة والأطفال فقط، فإنه تساءل عما إذا كانت المحاكم قد توقفت أو لا عن توقيع عقوبة الإعدام.
    corporal punishment remains legally sanctioned in some settings of children's lives in the majority of States worldwide: girls and boys can legally be assaulted by family members, teachers, carers and others. UN وما زال يُسمح قانونا بالعقاب البدني في بعض الأوساط التي يعيش فيها الأطفال في أغلبية الدول في جميع أنحاء العالم: يمكن قانونا أن يعتدي أفراد الأسرة والمعلمون ومقدمو الرعاية وغيرهم على الفتيات والفتيان.
    As a result, women are sentenced to corporal punishment in far larger numbers than men. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد الحالات التي يُحكم فيها بالعقاب البدني على المرأة أكبر بكثير من عدد الحالات التي يحكم به فيها على الرجل.
    There were provisions of the existing legislation that were clearly incompatible with international human rights standards, such as the Witchcraft Ordinance and the provisions regarding corporal punishment. UN فهناك أحكام في القوانين القائمة تتنافى بجلاء مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، مثال ذلك المرسوم المتعلق بالسحر واﻷحكام المتعلقة بالعقاب البدني.
    However, the Committee is deeply concerned that the State party has not enacted legislation explicitly prohibiting all forms of corporal punishment and has taken no action to remove section 43 of the Criminal Code, which allows corporal punishment. UN غير أن اللجنة يساورها بالغ القلق لأن الدولة الطرف لم تصدر أية تشريعات تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني ولم تتخذ أية إجراءات لحذف البند 43 من القانون الجنائي الذي يسمح بالعقاب البدني.
    It expressed concern about information regarding corporal punishment of children, and in relation to migrants in irregular situations, as well as about alleged incidents of arbitrary deprivation of liberty under the Internal Security Act. UN وأعربت عن قلقها بشأن المعلومات المتعلقة بالعقاب البدني للأطفال، وبحالة المهاجرين في أوضاع غير قانونية، وبشأن ما يُدّعى من حوادث الاحتجاز التعسفي طبقاً لقانون الأمن الداخلي.
    It was regrettable that despite developments in jurisprudence over recent years, no consensus had been reached regarding the paragraph on corporal punishment, and it had therefore been necessary to remove that paragraph. UN وأعربت عن أسفها لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء حول الفقرة التي تتعلق بالعقاب البدني على الرغم من التطور الذي حدث في القوانين خلال هذه السنوات الأخيرة مما تطلب إلغاء الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus