"بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • narcotic drugs and psychotropic substances
        
    It is clear that illicit activities connected with narcotic drugs and psychotropic substances are directly linked with economic and social conditions in the counties affected by them. UN ومن الواضح أن اﻷنشطة غير المشروعة المتعلقة بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية تتصل اتصالا مباشرا بالظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة منها.
    In the legislative and legal sphere, we ratified the United Nations Convention against Illicit Traffic in narcotic drugs and psychotropic substances of 1988. UN وفي المجال التشريعي والقانوني، صدقنا علــى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    Myanmar is a State party to the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs and to the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. UN وميانمار دولة طرف في الاتفاقية الوحيدة للعقاقير المخدرة لعام ١٩٦١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    In this connection, we appeal for assistance from willing partners in the fight against terrorism and the concomitant trade in narcotic drugs and psychotropic substances that traverses our region via the Caribbean Sea. UN ونحن في هذا السياق ننشد مساعدة الشركاء الراغبين في مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية التي اجتاحت منطقتنا عن طريق البحر الكاريبي.
    Under the 1993 narcotic drugs and psychotropic substances Law, money laundering and the acquisition of property by the illegal means of drug trafficking are strictly prohibited. UN وبموجب قانون عام ١٩٩٣ الخاص بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية يُحظر تماما غسل اﻷموال وحيازة الممتلكات بوسائل غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات.
    Regrettably, many States had yet to ratify and implement fully the 1988 Convention against Illicit Traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. UN ومن المؤسف أن عددا من الدول لم يُصادق بعد على اتفاقية عام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية أو لم ينفذها تنفيذا كاملا.
    Legislation on narcotic drugs and psychotropic substances and their precursors, which had been drawn up in collaboration with UNDCP and covered such aspects as money laundering and access to financial and commercial information, was in the final stages of approval by Congress. UN أما التشريع المتعلق بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وسلائفها، الذي وضع بالتنسيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ويغطي جوانب مثل غسل اﻷموال والوصول إلى المعلومات التجارية والمالية، فهو في آخر مراحل الموافقة عليه من قِبل الكونغرس.
    Indonesia would shortly ratify the United Nations Convention against Illicit Traffic in narcotic drugs and psychotropic substances of 1988 and had already ratified the 1961 and 1971 Conventions. UN وذكر أن اندونيسيا سوف تصدق قريبا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وأنها سبق أن صدقت على اتفاقيتي عام ١٩٦١ وعام ١٩٧١.
    My delegation is deeply alarmed by the magnitude of the escalating trends in drug abuse, the illicit trafficking, demand, production, supply and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances. UN إن وفـــد بلدي يشعـر بجزع بالغ حيال ضخامة الاتجاهات المتصاعدة في مجـــال إســـاءة استعمال المخدرات، والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والطلب عليهما وإنتاجهما وعرضهما وتوزيعهمــــا.
    It is in this light that we attach great importance to the work already done by the United Nations, in particular pursuant to the United Nations Convention against the Illicit Traffic in narcotic drugs and psychotropic substances of 1988. UN وعلى هذا اﻷساس فإننا نعلق أهمية كبيرة على العمل الذي تم إنجازه بالفعل في اﻷمم المتحدة، وباﻷخص ما أنجز عملا باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    The 1988 Convention encouraged States to give consideration to contributing some or all of the value of confiscated property to intergovernmental bodies specializing in the fight against illicit traffic in and the abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, but no State had. He therefore encouraged States to consider doing so. UN وأضاف أن اتفاقية عام ١٩٨٨ شجعت الدول على إيلاء النظر إلى المساهمة ببعض أو بكل قيمة الملكية المصادرة للهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها ولكن أيا منها لم يفعل ذلك، ولذلك فإنه يحث الدول على أن تنظر في تقديم المساهمة المذكورة.
    Several representatives informed the Commission of initiatives taken by their Governments to promote judicial cooperation, as an essential tool to target drug-trafficking organizations and ensure the full implementation of the United Nations Convention against Illicit Traffic in narcotic drugs and psychotropic substances of 1988. UN وأبلغ عدد من الممثلين اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها حكوماتهم لتعزيز التعاون القضائي، كأداة أساسية لاستهداف منظمات الاتجار بالعقاقير وضمان التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988(56) لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Approximately eight years after the General Assembly addressed the problem of the laundering of money derived from illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances as well as other serious crimes at its twentieth special session, the global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems is still very much at the forefront of the international agenda. UN 46 - بعد مضي زهاء ثماني سنوات على تناول الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين مشكلة غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وجرائم خطيرة أخرى لا يزال الخطر الذي يهدِّد على الصعيد العالمي سلامة النظم التجارية والمالية وموثوقيتها واستقرارها يتصدَّر فعلاً جدول الأعمال الدولي.
    Article 219 of the Organic Law on narcotic drugs and psychotropic substances provides that the national executive branch, through the Ministry of Justice (now the Ministry of the Interior and Justice) and the Division of Registries and Public Notaries, shall keep a computerized register of purchases or sales of real estate, or stock or shares, in order to ensure that such transactions follow normal market practice. UN المادة 219 من القانون الأساسي المتعلق بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية تنص على أن الهيئة التنفيذية الوطنية يجب أن تقوم، عن طريق وزارة العدل (الآن وزارة الداخلية والعدل) وشعبة مكاتب السجل والموثقين العامين بالاحتفاظ بسجل حاسوبي لمشتريات ومبيعات العقارات أو الأسهم أو السندات للتأكد من أن هذه المعاملات تتبع فيها الممارسة السوقية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus