"بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • antiretroviral
        
    Since 2006, antiretroviral treatment coverage has increased from 30 per cent to 58 per cent. UN ومنذ عام 2006، ازداد معدل الاستفادة من العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من 30 إلى 58 في المائة.
    The imperative to deliver treatment to those who need it highlights the urgent need to reinforce and expand infrastructure to deliver antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. UN وتُبرز ضرورة تقديم العلاج لمن يحتاجون إليه الحاجة الملحة لتعزيز وتوسيع الهياكل الأساسية لتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Last year, we assessed the considerable progress that had been made since 2001, with approximately 3 million patients having access to antiretroviral treatments. UN لقد قيمنا العام الماضي التقدم الكبير الذي أحرز منذ عام 2001 بتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لقرابة ثلاثة ملايين مريض.
    Public sector antiretroviral therapy for people living with AIDS was started in 2005. UN :: وبدأ في سنة 2005 العلاج في القطاع العام بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أجل الأشخاص الذين يحملون مرض الإيدز.
    In sub-Saharan Africa, the number of AIDS-related deaths has fallen by one third in the past six years, with the number of people receiving antiretroviral treatment increasing by 59 per cent in the past two years alone. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، انخفض عدد الوفيات المرتبطة بالإيدز بمقدار الثلث خلال الأعوام الستة الماضية، حيث ارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بنسبة 59 في المائة في العامين الماضيين وحدهما.
    Three African countries -- Botswana, Namibia and Rwanda -- achieved antiretroviral therapy coverage of 80 per cent or more. UN وحققت ثلاثة بلدان أفريقية، هي بوتسوانا ورواندا وناميبيا، تغطية العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بنسبة 80 في المائة أو أكثر.
    Practically 100 per cent of all HIV positive cases are provided with antiretroviral drugs and Prevention of Mother to Child Transmission (MTCT) UN والحالات التي تأتي نتيجة التحليل لفيروس نقص المناعة البشري فيها إيجابية، تزود كلها بنسبة 100 في المائة تقريباً بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وبوسائل منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    7. There are also constraints in obtaining offers for antiretroviral products. UN 7 - وهناك قيود أيضا فيما يتعلق بالحصول على العروض المتعلقة بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    38. Coverage for children requiring treatment with antiretroviral drugs is especially low. UN 38 - ويعتبر شمول التغطية للأطفال الذين يحتاجون إلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة منخفضا للغاية.
    However, more needs to be done to raise the percentage of population eligible for antiretroviral care in the Caribbean. UN غير أنه لا بد من عمل المزيد لرفع نسبة السكان المؤهلين للحصول على الرعاية بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في منطقة البحر الكاريبي.
    There are monitoring programmes and 100 per cent access to antiretroviral treatment programmes, as well as the guaranteed right to work, full salary, appropriate nutrition and all civil, political and social rights. UN وهناك برامج للرصد وبرامج العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة متاحة للجميع، فضلا عن كفالة الحق في العمل والأجر الكامل والتغذية السليمة وجميع الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية.
    The number of people on antiretroviral therapy in low- and middle-income countries nearly doubled in 2005 alone, from 720,000 to 1.3 million. UN فقد تضاعف تقريبا عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخول في عام 2005، حيث كان العدد 000 720 شخص وبلغ 1.3 مليون شخص.
    The increase in deaths is largely the result of an increase in the number of people with advanced HIV infection in need of antiretroviral therapy, whose numbers are rising faster than the scale-up of retroviral therapy. UN وتعتبر زيادة الوفيات في المقام الأول نتيجة لازدياد عدد الأشخاص ممن هم في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحتاجون إلى علاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بأسرع من رفع مستوى هذا العلاج.
    Many national plans still do not adequately address the costs of non-health sector prevention interventions and second-line antiretroviral therapy or the costs of supporting orphans and investments in infrastructure. UN ولا يزال لم يتطرق عدد من الخطط الوطنية بشكل كاف إلى تكاليف تدخلات الوقاية في القطاع غير الصحي، والمعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من الصف الثاني، وتكاليف دعم الأيتام والاستثمارات في الهياكل الأساسية.
    During the 2006 High-Level Meeting on HIV/AIDS, there was recognition that between $20 billion and $23 billion would be needed annually by 2010 for low- and middle-income countries to scale up towards universal access to antiretroviral treatment. UN وفي أثناء الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز المعقود عام 2006، تم الاعتراف بأنه سيلزم سنويا بحلول عام 2010 توفير ما يتراوح بين 20 بليونا و 23 بليونا من الدورات للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل لزيادة إمكانية توفير العلاج للجميع بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    The current care and support activities especially the antiretroviral programme is being scaled up to meet the increasing need of the large number of estimated AIDS cases in the country UN :: يجري حالياً تصعيد الأنشطة الحالية الخاصة بالرعاية والدعم وخصوصاً برنامج العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وذلك لتلبية الحاجة المتزايدة للعدد الكبير من الحالات المقدّرة الخاصة بالإيدز في البلد.
    However, three African countries have achieved universal access to antiretroviral treatment. UN بيد أن ثلاثة بلدان أفريقية تمكنت من توفير العلاج للجميع بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (الريتروفيروسات).
    a Receiving antiretroviral therapy. Target 6.C UN (أ) الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    An assessment of the proper care of HIV-positive mothers and their newborns, including future options for antiretroviral treatment for the mothers and babies, will also be undertaken. UN كما سيجري تقييم أيضاً لتقديم الرعاية الملائمة للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومواليد من الجدد تحديد الخيارات المتاحة في المستقبل لعلاج الأمهات والمواليد بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    For example, in Eastern Europe, people who inject drugs represent more than 80 per cent of all people living with HIV but account for less than 25 per cent of those receiving antiretroviral treatment. UN على سبيل المثال، يشكل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في أوروبا الشرقية أكثر من 80 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس لكنهم يمثلون أقل من 25 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus