Moreover, she trusted that the discussion of financial contracts would allay any remaining concerns. | UN | وأعربت، علاوة على ذلك، عن ثقتها بأن المناقشة المتعلقة بالعقود المالية ستبدد أي شواغل باقية. |
At all events, the discussion should be deferred until the recommendations on financial contracts had been considered. | UN | وعلى أية حال، ينبغي إرجاء المناقشة إلى حين النظر في التوصيات المتعلقة بالعقود المالية. |
Moreover, as overlapping issues pertaining to financial contracts remained pending, she proposed that approval of paragraphs 35 to 40 should be deferred. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث أن المسائل المتداخلة المتعلقة بالعقود المالية ما زالت معلّقة، اقترحت إرجاء إقرار الفقرات 35 إلى 40. |
It was further added that reference should be made also to those provisions of the Legislative Guide dealing with netting and other set-off issues specific to financial contracts. | UN | وأُضيف أيضا أنه ينبغي أن يُشار إلى أحكام الدليل التشريعي التي تتناول المعاوضة وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالمقاصة والخاصة بالعقود المالية. |
In any case, it was stated, further work would be required in order to prepare asset-specific rules to fully reflect financial contract practice. | UN | وذكر أنه سيلزم، على أي حال، القيام بمزيد من الأعمال من أجل إعداد قواعد خاصة بأنواع معينة من الموجودات، من أجل تجسيد الممارسات الخاصة بالعقود المالية تجسيدا تاما. |
The definition of control in the draft Guide was limited to bank deposits and independent undertakings and was not broad enough to cover what he meant by financial contracts. | UN | ويقتصر تعريف السيطرة في مشروع الدليل على الودائع المصرفية والمشاريع المستقلة وهي ليست واسعة بما يكفي لتشمل ما قصده بالعقود المالية. |
If the Committee opted for full exclusion of securities, it might wish to develop, as a first step, three or four rules pertaining to financial contracts, such as applicable law, assignment provisions, perfection and characterization. | UN | وقال إنه إذا اختارت اللجنة الاستبعاد التام للعقود المالية، قد تود أن تضع، كخطوة أولى، ثلاث أو أربع قواعد تتعلق بالعقود المالية مثل القانون المنطبق وأحكام الإحالة والإنشاء والتوصيف. |
The Chairperson said she believed that, with the broad exclusion of securities, a number of issues pertaining to financial contracts had been resolved. | UN | 50- الرئيسة أعربت عن اعتقادها بأن الاستبعاد الواسع النطاق للأوراق المالية حل عددا من المسائل المتصلة بالعقود المالية. |
It was also stated that retention-of-title related to tangible property other than negotiable instruments and negotiable documents and was not relevant to securities and financial contracts, which still remained to be discussed. | UN | وأفيد أيضا بأن الاحتفاظ بحق الملكية يتصل بالممتلكات الملموسة غير الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول، وأنه لا يتصل بالأوراق المالية ولا بالعقود المالية التي لا تزال ثمة حاجة لمناقشتها. |
It was also stated that retention-of-title related to tangible property other than negotiable instruments and negotiable documents and was not relevant to securities and financial contracts, which still remained to be discussed. | UN | وأفيد أيضا بأن الاحتفاظ بحق الملكية يتصل بالممتلكات الملموسة غير الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول، وأنه لا يتصل بالأوراق المالية ولا بالعقود المالية التي لا تزال ثمة حاجة لمناقشتها. |
As the draft Guide contained asset-specific recommendations, any further consideration of the issue of financial contracts should be guided by the aim of including, with possible adjustments, asset-specific rules on financial contracts that were consistent with the definition and scope of treatment of those devices in the Assignment Convention. | UN | وقال إنه حيث أن مشروع الدليل يتضمن توصيات بشأن الموجودات على وجه التحديد، فإن أي نظر إضافي في مسألة العقود المالية ينبغي أن يسترشد بهدف شموله، مع التعديلات الممكنة، لقواعد تخص الموجودات على وجه التحديد تتعلق بالعقود المالية المتسقة مع تعريف ونطاق معاملة تلك الأدوات في اتفاقية إحالة المستحقات. |
If security rights in financial contracts necessitated a special study and adaptation of the general rules of the draft Guide, it might be necessary to defer work on the topic and address it in an annex that could be used by legislators who were familiar with financial contracts. | UN | وقال إنه إذا كانت الحقوق الضمانية في العقود المالية تستلزم دراسة خاصة وتكييفا للقواعد العامة لمشروع الدليل، قد يكون من الضروري إرجاء العمل على الموضوع وتناوله في مرفق يمكن أن يستخدمه المشرّعون الملمون بالعقود المالية. |
Mr. Deschamps (Canada) said that situations such as those just described potentially arose not only in respect of financial contracts but also in respect of other kinds of intangible property or trade receivables. | UN | 47- السيد ديشامب (كندا) قال إن أوضاعا كالتي وصفت للتو لا يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بالعقود المالية فحسب بل تنشأ أيضا فيما يتعلق بأنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة أو المستحقات التجارية. |
(d) In paragraphs 35-40, any limitations that the Committee might introduce to the scope of recommendation 204 with respect to financial contracts (see paras. 137-142 below) should be discussed; | UN | (د) في الفقرات 35-40، ينبغي مناقشة ما قد تستحدثه اللجنة الجامعة من تقييدات لنطاق التوصية 204 فيما يتعلق بالعقود المالية (انظر الفقرات 137-142 أدناه)؛ |
(d) In paragraphs 35-40, any limitations that the Committee might introduce to the scope of recommendation 204 with respect to financial contracts (see paras. 137-142 below) should be discussed; | UN | (د) في الفقرات 35-40، ينبغي مناقشة ما قد تستحدثه اللجنة الجامعة من تقييدات لنطاق التوصية 204 فيما يتعلق بالعقود المالية (انظر الفقرات 137-142 أدناه)؛ |
(a) Addition at the end of paragraph 360 of the following sentence: " The exceptions for financial contracts should be drafted broadly enough to protect the significant interests of parties that deal in financial contracts and to prevent systemic risk " ; | UN | (أ) إضافة الجملة التالية في نهاية التعليق " وينبغي أن تُصاغ الاستثناءات المتعلقة بالعقود المالية بصورة موسّعة بما يكفي لحماية المصالح الهامة للأطراف التي تتعامل بالعقود المالية ولمنع المخاطرة النظمية " ؛ |
In any case, it was stated, further work would be required in order to prepare asset-specific rules to fully reflect financial contract practice. | UN | وذكر أنه سيلزم، على أي حال، القيام بمزيد من الأعمال من أجل إعداد قواعد خاصة بأنواع معينة من الموجودات، من أجل تجسيد الممارسات الخاصة بالعقود المالية تجسيدا تاما. |