"بالعملة الصعبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in hard currency
        
    • in hard currencies
        
    • in foreign currency
        
    • of hard currency
        
    • with foreign currency
        
    (i) End all payments in hard currency to government, national partners, local staff and local vendors; UN ' 1` وقف جميع عمليات الدفع بالعملة الصعبة إلى الحكومة، والشركاء المحليين، والموظفين المحليين، والبائعين المحليين؛
    VRA also sold power directly to large industrial consumers and neighboring countries, which paid in hard currency. UN كما كانت هيئة نهر الفولتا تبيع الطاقة مباشرة لمستهلكين صناعيين كبار ولبلدان مجاورة كانت تدفع الفاتورة بالعملة الصعبة.
    Due to the blockade, the Ministry was unable to obtain financial allocations, in hard currency. UN وتعذر على الوزارة بسبب الحصار أن تحصل على الاعتمادات المالية بالعملة الصعبة.
    According to the information provided by CCAQ, the international educational institutions at that location were billing their fees in hard currencies at levels comparable to educational institutions in the United States. UN فوفقا للمعلومات التي وفرتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، كانت مؤسسات التعليم الدولية في تلك المنطقة تحدد رسومها بالعملة الصعبة على مستويات مماثلة لمستويات المؤسسات التعليمية في الولايات المتحدة.
    Imported nickel concentrate must, however, be paid for in advance of delivery, and BNC did not have the capacity to make such payments in foreign currency. UN بيد أنه ينبغي دفع مُركز النيكل المستورد قبل تسليمه ولم تكن لدى شركة بيندورا القدرة على دفع هذه المبالغ بالعملة الصعبة.
    If a part or all of their work programme is carried outside Ethiopia, the consultants are paid in hard currency for the duration of their stay outside the country. UN أما إذا كان جزء من برنامج عمل الخبراء الاستشاريين، أو كان برنامج عملهم كله، ينفذ خارج اثيوبيا فإنهم يتقاضون أجورهم بالعملة الصعبة عن مدة إقامتهم خارج البلد.
    Through this facility, central banks can compensate cross-payments owed to each other for balance of payments transactions carried out during a given period, and then settle the remaining debt in hard currency on an established date. UN وتستطيع البنوك المركزية، بفضل هذه الخدمة، تعويض المبالغ المستحقة لهذا الطرف على ذاك لمعاملات ميزان المدفوعات التي جرت أثناء فترة معينة، ثم تسوية بقية الدين بالعملة الصعبة عند حلول تاريخ محدد.
    Debt servicing requirements in hard currency prevent them from making adequate investments in education and health care, and from responding effectively to natural disasters and other emergencies. UN فاحتياجات خدمة الديون بالعملة الصعبة تمنع تلك البلدان من توظيف استثمارات كافية في التعليم والرعاية الصحية، وتحرمها من القدرة على الاستجابة على نحو فعال للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    This is especially relevant for Central Asian countries which must now pay in hard currency for the use of the existing long railway transit corridors. UN وينطبق هذا الوضع بوجه خاص على بلدان آسيا الوسطى التي يتعين عليها اﻵن أن تدفع تكلفة استخدام الممرات الطويلة الحالية للنقل العابر بالسكك الحديدية بالعملة الصعبة.
    In view of Iraq’s inability to pay its contribution in hard currency, given that it does not have the necessary financial resources owing to the comprehensive embargo being maintained against it, the contributions due from it came to exceed the permitted amount and it was deprived of its vote in the General Assembly at the beginning of 1995. UN وبالنظر لعدم قدرة العراق على دفع اشتراكاته بالعملة الصعبة لعدم وجود موارد لديه بسبب الحظر الشامل المفروض عليه، فقد تجاوزت اشتراكات العراق المستحقة النسبة المحددة وحرم العراق من التصويت في الجمعية العامة اعتبارا من بداية عام ١٩٩٥.
    41. In addition, wages are not paid directly to the workers, but to the Government employment authority, which receives them in hard currency and then pays the worker in national currency. UN ١٤- ومن جهة أخرى، لا تدفع اﻷجور مباشرة للعمال، بل لهيئة التوظيف الحكومية التي تقبض اﻷجور بالعملة الصعبة ثم تدفعها للعمال بالعملة المحلية.
    46. The budget for the cash component is presented in Iraqi dinars, but it should be noted that the Ministry of Oil is required by the Ministry of Finance to record all expenditures under the cash component exercise in hard currency. UN 46 - وتقدم ميزانية العنصر النقدي بالدينارات العراقية غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن وزارة المالية تلزم وزارة النفط بتسجيل جميع النفقات المتكبدة في إطار العنصر النقدي بالعملة الصعبة.
    Furthermore, the centralized system of payments for railway services was abandoned and, effective 1 May 1994, all payments for inter-republic railway services have to be paid in advance in hard currency. UN ومن ناحية أخرى، جرى التخلي عن النظام المركزي ﻷداء مقابل خدمات السكك الحديدية، واعتبارا من ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ أصبحت جميع مدفوعات خدمات السكك الحديدية بين الجمهوريات تدفع بالعملة الصعبة مقدما.
    36. In addition, wages are not paid directly to the workers, but to the Government employment authority which receives them in hard currency and then pays the worker in national currency. UN ٣٦ - ومن جهة أخرى، لا تدفع اﻷجور مباشرة إلى العمال، بل إلى هيئة التوظيف الحكومية التي تقبض اﻷجور بالعملة الصعبة ثم تدفعها إلى العمال بالعملة المحلية.
    In respect of the ratio of net settlements in foreign exchange, it fell in WACH owing to the decline in transactions channelled; while in CHCAS almost all transactions were settled in hard currency. UN وفيما يتعلق بنسبة صافي التسويات بالنقد اﻷجنبي، فقد هبطت هذه النسبة في غرفة المقاصة لغربي أفريقيا بسبب هبوط المعاملات المضطلع بها من خلالها؛ بينما سويت جميع المعاملات تقريبا في غرفة المقاصة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بالعملة الصعبة.
    Iraq stated that its ability to pay in hard currency was also limited as its assets were frozen under Security Council resolutions and attempts to secure release of part of its assets to pay its outstanding contributions to the Organization had so far been unsuccessful. UN والعراق قد صرح أيضا بأن قدرته على الدفع بالعملة الصعبة تتسم بالمحدودية، حيث أن أصوله خاضعة للتجميد في إطار قرارات مجلس اﻷمن، وحيث أن محاولاته لﻹفراج عن جزء من أصوله، من أجل تقديم اشتراكاته المعلقة إلى المنظمة، كانت حتى اﻵن محاولات فاشلة.
    In addition, Iraq was prevented from importing medical, laboratory and pharmaceutical requisites and various medicines that it had contracted to purchase and the price of which it had paid in hard currency before 2 August 1990. UN واﻷكثر من هذا أن العراق قد حرم من استيراد مواد طبية مختبرية وصيدلانية وأدوية مختلفة سبق للعراق أن تعاقد على شرائها ودفع أثمانها بالعملة الصعبة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Ten billion in hard currency? Open Subtitles عشرة ملايين بالعملة الصعبة
    MONUC has also been able to take advantage of the new financial law of February 2001 that allows all transactions to be conducted in hard currencies. UN واستفادت البعثة أيضا من القانون المالي الجديد الصادر في شباط/فبراير 2001 والذي يسمح بإجراء جميع المعاملات بالعملة الصعبة.
    There are complaints about the registration and obtaining of documents having to be paid for in foreign currency at high rates of exchange. UN وهناك شكاوى من أن تسجيل المستندات والحصول عليها يتطلب نفقات ينبغي دفعها بالعملة الصعبة بأسعار صرف عالية.
    However, Merca is vulnerable to insecurity, and priority there is currently given to banana exports because it is a source of hard currency earnings for General Aidid. UN غير أن مركا معرضة لانعدام اﻷمن، وتعطى اﻷولوية فيها حاليا لتصدير الموز الذي يشكل مصدرا للدخل بالعملة الصعبة للواء عيديد.
    At the same time, health officials complained that the Government had failed to supply the Ministry of Health with foreign currency for drugs and medical supplies for the first half of the year. UN وفي الوقت ذاته، تذمّر موظفون في قطاع الصحة من امتناع الحكومة عن تزويد وزارة الصحة بالعملة الصعبة اللازمة لشراء الأدوية والإمدادات الطبية خلال النصف الأول من السنة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus