"بالعمليات الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratic processes
        
    • democratization processes
        
    Elections were also deemed essential for advancing democratic processes and reinforcing the much-needed legitimacy of Afghan institutions. UN كما رئي أن الانتخابات ضرورية للنهوض بالعمليات الديمقراطية وتعزيز الشرعية التي تشتد حاجة السلطات الأفغانية إليها.
    The Timorese people once again demonstrated their faith in democratic processes to move beyond internal divisions. UN وقد أظهر الشعب التيموري مرة أخرى إيمانه بالعمليات الديمقراطية من أجل التحرك لتجاوز الانقسامات الداخلية.
    By attacking freedom of expression, they are harming the democratic processes. UN إنهم من خلال الهجوم على حرية التعبير إنما يضرون بالعمليات الديمقراطية.
    We believe that the United Nations has a role to play alongside countries which, in all sovereignty, have committed themselves to democratic processes. UN ونحن نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا تؤديه جنبا إلى جنب مع البلدان، التي التزمت، مع الحفاظ على كامل سيادتها، بالعمليات الديمقراطية.
    Special attention will be given to cooperation with ECOWAS to facilitate peaceful electoral processes, particularly in countries where elections risk derailing the democratization processes and threatening subregional stability. UN وسيُولى اهتمام خاص للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتسهيل العمليات الانتخابية السلمية، وبخاصة في البلدان التي تنطوي فيها الانتخابات على خطر الانحراف بالعمليات الديمقراطية عن طريقها السليم وتهديد الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Failure in that respect would not only hold back the long-term prospects for economic gains but would also undermine democratic processes. UN وأضاف قائلاً إن عدم تحقيق ذلك سوف يؤدي ليس فقط إلى عدم تحقق الاحتمالات الطويلة الأجل للمكاسب الاقتصادية بل أنه سوف يخل أيضاً بالعمليات الديمقراطية.
    This undoubtedly reflects the interest of the international community in our democratic processes, which is encouraging and stimulates us to continue our efforts to build a more just and equitable world for future generations. UN وهذا دون شك يبين اهتمام المجتمع الدولي بالعمليات الديمقراطية في بلداننا؛ اﻷمر الذي يشجعنا ويحفزنا على مواصلة جهودنا لبناء عالم أكثر عدالة وإنصافا لﻷجيال المقبلة.
    The Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa points out that Africa has made sustained efforts to promote peace, deepen its commitment to democratic processes and good governance over the past 10 years. UN ويشير تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها إلى أن أفريقيا بذلت جهودا حثيثة لتعزيز السلام وتعميق التزامها بالعمليات الديمقراطية والحكم الجيد على مدى السنوات العشر الماضية.
    11. Promoting education, training in democratic processes and the spirit of citizenship and civic responsibility of young women and young men with the view to strengthening and facilitating their commitment to, participation in and full integration into society; UN ١١ - تعزيز التثقيف والتدريب فيما يختص بالعمليات الديمقراطية وروح المواطنة والمسؤولية الوطنية لدى الشابات والشباب ﻷجل تعزيز وتيسير التزامهم بالمشاركة في المجتمع والاندماج الكامل فيه؛
    By personally participating in the festivities which marked the return to power of Mr. Ahmad Tejan Kabbah, the democratically elected President of Sierra Leone, I was able to show my Government and people's deep commitment to democratic processes and the establishment of the rule of law in Africa. UN وبمشاركتي شخصيا في الاحتفالات بعودة السيد أحمد تيجان كباح إلى السلطة، وهو الرئيس المنتخب ديمقراطيا في سيراليون، تسنى لي إظهار الالتزام العميق لحكومتي وشعبي بالعمليات الديمقراطية وبإقرار سيادة القانون في أفريقيا.
    11. Current preparatory activities for presidential elections in 2007 and the recent adoption of the United Nations Convention against Corruption by the National Assembly in May 2006 clearly signal the Government's commitment to democratic processes, improved governance, transparency and accountability. UN 11 - ولعل الأنشطة التحضيرية الجارية استعدادا للانتخابات الرئاسية في عام 2007 وقيام الجمعية الوطنية مؤخرا باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أيار/مايو 2006 مؤشر واضح على التزام الحكومة بالعمليات الديمقراطية وتحسين أساليب الحكم والشفافية والمساءلة.
    Local democratic processes that recognize social inclusion and citizens' rights to basic services to be acknowledged as crucial to improving the quality of life of women, and local governments that develop gender-friendly policies to be supported by international agencies. UN 22 - الاعتراف بالعمليات الديمقراطية المحلية التي تعترف بالإدماج الاجتماعي وحقوق المواطنين في الخدمات الأساسية باعتبارها ذات أهمية حيوية لتحسين نوعية حياة المرأة، ودعم الوكالات الدولية للحكومات المحلية التي تضع سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    IV. Conclusion 83. Africa, supported by regional, subregional and international organizations, has made strong and sustained efforts over the past decade to promote peace, deepen commitment to democratic processes and good governance and address critical factors such as the proliferation of small arms and light weapons. UN 83 - بذلت أفريقيا، بمساندة من المنظمات الإقليمية والإقليمية الفرعية والدولية، جهودا حثيثة ودؤوبة طيلة العقد الماضي لتشجيع السلام وتعميق الالتزام بالعمليات الديمقراطية والحكم الرشيد، ومعالجة المشكلات الأساسية من قبيل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    171. I welcome the commitments of all parties to ensuring peace and stability in Timor-Leste and the respect they have displayed for democratic processes in addressing contentious issues that have arisen over the past months. UN 171 - أرحّب بالتعهدات التي أخذتها على عاتقها الأطراف كافة بضمان تحقيق السلام والاستقرار في تيمور - ليشتي، والاحترام الذي أبدته تلك الأطراف بالعمليات الديمقراطية الرامية إلى معالجة المسائل المتنازع عليها التي نشأت خلال الأشهر الماضية.
    Mr. Izquierdo (Ecuador) (interpretation from Spanish): Ecuador, as a sponsor of draft resolution A/51/L.20, entitled “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies”, wishes, as on earlier occasions, to voice its firm commitment to democratic processes as vehicles for bringing peace and development to peoples and for strengthening international relations. UN السيد إزكيردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تود إكوادور، بوصفها مشاركا في تقديم مشروع القرار A/51/L.20 المعنون " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومـــات فـــي سبيل تعزيز وتوطيـــد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " ، أن تعرب، كما فعلت في المناسبات السابقة، عن التزامها الراسخ بالعمليات الديمقراطية كوسائل لتحقيق السلم والتنمية للشعوب ولتعزيز العلاقات الدولية.
    This demand can be attributed to the following general causes: (a) the end of the cold war as well as peace agreements in several regions of the world, (b) the new emphasis on democratic processes in the republics which had formed part of the Soviet Union, and (c) the desire of Governments in some developing countries to introduce or strengthen democratization processes. UN ٤٠ - ويمكن عزو هذا الطلب إلى اﻷسباب العامة التالية: )أ( انتهاء الحرب الباردة وكذلك اتفاقيات السلام في عدة مناطق من العالم؛ )ب( التأكيد الجديد على العمليات الديمقراطية في الجمهوريات التي كانت تشكل جزءا من الاتحاد السوفياتي؛ )ج( رغبة الحكومات في بعض البلدان النامية في اﻷخذ بالعمليات الديمقراطية أو ترسيخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus