"بالعمليات العسكرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • military operations in
        
    Tuzla 6. Tuzla has been affected by military operations in the Majevica Hills to the north-east of the town. UN ٦ - تأثرت توزلا بالعمليات العسكرية في منطقة مايفيتشا هيللز الى الشمال الشرقي من المدينة.
    Extrajudicial executions have been reported in particular in relation to military operations in the southern marsh area of Iraq where civilian settlements are said to have been shelled and razed. UN وبلغ عن وقوع حالات اعدام خارج نطاق القضاء وخاصة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الجنوبية من العراق التي ذُكر أن المستوطنات المدنية فيها قد ظلت تقصف وتسوى باﻷرض.
    Extrajudicial executions have been reported in relation with military operations in the southern marsh area of Iraq as civilian settlements are said to have been shelled and razed. UN وبلغ عن وقوع حالات اعدام خارج نطاق القضاء وخاصة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الجنوبية من العراق التي ذُكر أن المستوطنات المدنية فيها قد ظلت تقصف وتسوى باﻷرض.
    I therefore believe that Member States should now give serious consideration to the feasibility of establishing an international satellite monitoring agency to improve the transparency of military operations, in space and on the ground, and to improve the international community's capabilities for monitoring disarmament agreements, crisis areas and the proliferation of military space technologies. UN وأعتقد لذلك أنه ينبغي اﻵن أن تنظر الدول اﻷعضاء بجدية في جدوى انشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل لزيادة الوضوح فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في الفضاء وعلى اﻷرض، وزيادة قدرات المجتمع الدولى على رصد اتفاقات نزع السلاح ومناطق اﻷزمات وانتشار تكنولوجيات الفضاء العسكرية.
    12. Extrajudicial and collective executions have been reported in relation to military operations in the southern marsh area of Iraq, where civilian settlements are said to have been shelled and razed. UN ٢١ - أبلغ عن عمليات إعدام جماعية وتتم خارج إطار القضاء فيما يتصل بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الواقعة جنوب العراق، حيث ذكر أن مستوطنات مدنية تعرضت للقصف والتدمير التام.
    59. The official Israeli reports pertaining to the military operations in Gaza during the period 27 December 2008-18 January 2009 have ignored these matters and disregarded examination of the harmful impacts of such unlawful and aggressive Israeli policies on the Palestinian people and on the prospects for peace in the region. UN 59 - وقد تجاهلت التقارير الرسمية الإسرائيلية المتعلقة بالعمليات العسكرية في غزة خلال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 هذه الأمور. ولم تبال بتفحص الآثار الضارة لهذه السياسات الإسرائيلية غير القانونية والعدوانية على الشعب الفلسطيني وعلى احتمالات السلام في المنطقة.
    As stated above, the Mission has not received any information indicating the initiation of criminal or other investigations into violence against Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, related to the military operations in the Gaza Strip. UN وكما سبق ذكره، فلم تتلق البعثة أي معلومات تشير إلى بدء تحقيقات جنائية أو غيرها بشأن العنف الذي تعرَّض له الفلسطينيون في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، فيما يتصل بالعمليات العسكرية في قطاع غزة.
    13. In paragraph 25 of the report, the Special Rapporteur alleges the occurrence of " extrajudicial executions ... in particular in relation to military operations in the southern marsh area of Iraq where civilian settlements are said to have been shelled and razed " . UN ٣١ - في الفقرة ٥٢ من التقرير يدعي المقرر الخاص وقوع " حالات إعدام خارج نطاق القضاء وخاصة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الجنوبية وأن المستوطنات المدنية فيها تقصف وتسوى باﻷرض " .
    (h) What concrete measures have been taken by the authorities to ensure the strictest observance of articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant during the events related to the military operations in Chechnya? UN )ح( ما هي التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات لضمان أدق الاحترام للمواد ٦ و٧ و٩ و٠١ و٤١ من العهد أثناء اﻷحداث المتصلة بالعمليات العسكرية في الشيشان؟
    The Special Rapporteur referred again to these violations in her final report to the Commission on Human Rights of 14 January 1998: she cited figures given to her by the Government purporting to reflect criminal proceedings carried out in relation to military operations in the former North and South Sectors. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى تلك الانتهاكات مرة أخرى في تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق اﻹنسان المؤرخ ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١؛ وقدمت أرقاما أعطتها لها الحكومة لتوهم بها أنها اتخذت اﻹجراءات الجنائية فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في القطاعين الشمالي والجنوبي سابقا.
    On 15 October 2001, the Special Rapporteur issued a statement expressing her deep concern at reports that several people had been killed by security forces during demonstrations in Pakistan and Palestine, in connection with the military operations in Afghanistan led by the United States of America. UN 32- وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001 أصدرت المقررة الخاصة بياناً عبرت فيه عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد قيام قوات الأمن بقتل العديد من الأشخاص أثناء مظاهرات نظمت في باكستان وفلسطين فيما يتصل بالعمليات العسكرية في أفغانستان التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية.
    However, the reference to " any " proceedings in the Human Rights Council's resolution meant that the Committee was not restricted to the allegations in the FFM report but could review proceedings pertaining to any incident connected to the military operations in Gaza. UN غير أن الإشارة إلى " أي " إجراءات في قرار مجلس حقوق الإنسان يعني أن اللجنة غير مقيدة بالادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق ولكن يمكن أن تستعرض إجراءات تتعلق بأي حادث يتصل بالعمليات العسكرية في غزة.
    Although the Committee's primary focus was on proceedings related to the serious violations alleged in the FFM report, it determined that its mandate was not restricted to these events and that it could review proceedings pertaining to " any incident connected to the military operations in Gaza " (A/HRC/15/50, para. 6). UN ورغم أن اللجنة ركزت بالدرجة الأولى على الإجراءات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة المزعومة في تقرير بعثة تقصي الحقائق، فقد قررت أن ولايتها لن تقتصر على هذه الوقائع وأن بإمكانها استعراض إجراءات متصلة " بأي حادث مرتبط بالعمليات العسكرية في غزة " (A/HRC/15/50، الفقرة 6).
    The FFM analyzed the general situation in the West Bank and pointed to a series of incidents that were not directly related to the military operations in Gaza but nonetheless required investigation by Israel (A/HRC/12/48, paras. 1381-1440). UN 33- حللت بعثة تقصي الحقائق الوضع العام في الضفة الغربية وأشارت إلى سلسلة من الحوادث التي لم تكن مرتبطة مباشرة بالعمليات العسكرية في غزة ولكنها طلبت مع ذلك التحقيق فيها من جانب إسرائيل (A/HRC/12/48، الفقرات 1381-1440).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus