"بالعملية القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judicial process
        
    • to judicial process
        
    • to judicial processes
        
    The Registry lowers the payable amounts as much as possible without endangering the smooth and speedy running of the judicial process. UN ويعمل قلم المحكمة على تخفيض المبالغ المدفوعة بقدر الإمكان دون المساس بالعملية القضائية السلسة والسريعة.
    Another was expediting the judicial process. UN ومن العناصر الأخرى التعجيل بالعملية القضائية.
    As a measure of planning, the Tribunal is currently assessing its ability to continue conducting a full schedule of trials in view of the increasing impact of the freeze, particularly in regard to posts directly linked to the judicial process. UN وكتدبير للتخطيط، تقوم المحكمة الآن بتقييم أثر التجميد، ولا سيما بالنسبة للوظائف التي تتصل مباشرة بالعملية القضائية.
    The SPT was, however, concerned by the lack of transparent information provided to children who were not properly informed about the judicial process and the system in place for evaluating their progress and ability to reintegrate into society. UN غير أن القلق ساور اللجنة الفرعية لعدم توفير المعلومات بشفافية للأطفال الذين لم يتم إبلاغهم بشكل سليم بالعملية القضائية وبالنظام المتبع لتقييم تقدمهم وقدرتهم على الاندماج في المجتمع من جديد.
    Admittedly the disagreement can be solved by non-judicial means, but such methods are generally not comparable to judicial process. UN ومن المسلم به أن الخلاف يمكن أن يحل بوسائل غير قضائية، ولكن مثل هذه الوسائل لا يمكن أن تقارن عموما بالعملية القضائية.
    It was unclear why the exercise of criminal jurisdiction should be restricted to acts that were linked to judicial processes. UN وليس من الجلي لماذا ينبغي تقييد ممارسة الولاية القضائية الجنائية لتنحصر في الأعمال المرتبطة بالعملية القضائية.
    To that end, UNOGBIS provided assistance for the training of 20 magistrates in an effort to help speed up the judicial process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدم المكتب المساعدة لتدريب ٢٠ قاضيا في إطار الجهد الرامي إلى المساعدة على اﻹسراع بالعملية القضائية.
    Thirty-eight special tribunals had been set up to deal with cases of violence against women and children, and the number of family court judges had been increased in an effort to speed up the judicial process. UN وقد أنشئت ثمان وثلاثون محكمة خاصة للنظر في قضايا العنف ضد النساء والأطفال، وتمت زيادة عدد قضاة محاكم الأسرة للإسراع بالعملية القضائية.
    23. At the workshop, the national and international judges concluded that the adoption of internal rules of procedure was required before the judicial process could commence. UN 23 - وخلُص القضاة الوطنيون والدوليون في حلقة العمل هذه إلى وجوب اعتماد قواعد إجرائية داخلية قبل البدء بالعملية القضائية.
    The opening of the Offices of the Co-Prosecutors and Co-Investigating Judges, the establishment of the Defence Support Section, the commencement of investigative work, the adoption of the court's internal rules and the completion of the court's first introductory submission reflect the strong commitment of the Extraordinary Chambers to the judicial process. UN فما أنجز من افتتاح مكتبي المدعيين العامين وقاضيي التحقيق، وإنشاء قسم دعم الدفاع، وبدء أعمال التحقيق، واعتماد القواعد الداخلية للمحكمة، والانتهاء من إعداد الدعوى التمهيدية الأولى للمحكمة، إنما يدل على التزام الدوائر الاستثنائية التزاما قويا بالعملية القضائية.
    The recent release of a number of them is a welcome step and I appeal to all concerned in Guinea-Bissau to speed up the judicial process and to take action to improve the conditions of those prisoners who remain in detention. UN ويشكل اﻹفراج عن عدد منهم مؤخرا خطوة تحظى بالترحيب وأناشد جميع المعنيين في غينيا - بيساو اﻹسراع بالعملية القضائية واتخاذ إجراءات لتحسين ظروف احتجاز السجناء الذين لا يزالون محتجزين.
    46. Records that relate to the judicial process but are not part of the judicial records of the case are produced and managed by the Office of the President, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN 46 - ويُقدم مكتب الرئيس ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة بإصدار وإدارة السجلات المتعلقة بالعملية القضائية والتي لا تُشكل جزءا من السجلات القضائية للدعوى.
    As a measure of planning, the Tribunal is currently assessing its ability to continue conducting a full schedule of trials with the increasing impact of the freeze, particularly in regard to posts directly linked to the judicial process. UN وتقيِّم المحكمة في الوقت الراهن، كتدبير من تدابير التخطيط، قدرتها على الاستمرار في الاضطلاع بجدول زمني كامل للمحاكمات مع تزايد وقع تجميد الوظائف، ولا سيما في ما يتعلق بالوظائف المرتبطة مباشرة بالعملية القضائية.
    The Prosecutor, who is eager to see these persons brought quickly to trial, is developing a new prosecution strategy, that of joinder. But even in cases where joinder could be advantageous — for example, by making it possible to use a witness’s testimony in more than one case at a time — nothing guarantees that it would significantly speed up the judicial process. UN ويقوم المدعي العام، المتلهف إلى رؤية محاكمة هؤلاء اﻷشخاص بسرعة، بوضع استراتيجية جديدة للادعاء العام، وهي الضم، ولكن حتى القضايا التي يكون فيها الضم مفيدا ـ على سبيل المثال إمكانية استخدام شهادات الشهود فــي أكثــر مــن قضية في وقت واحد - فليس هناك ما يضمن أن ذلك سيسرع بدرجة كبيرة بالعملية القضائية.
    23. Ms. Vasika Pola Ngandu (Democratic Republic of the Congo) said that the Government had established legal clinics to provide women with expert guidance and counsel in the judicial process. UN 23 - السيدة فاسيكا بولا نغاندو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن الحكومة أنشأت مكاتب قانونية تزود النساء بتوجيه الخبراء ومشورتهم فيما يتعلق بالعملية القضائية.
    48. In addition to the judicial records for each case managed by the Court Management Support Services of the ICTY Registry and the Court Management Section of the ICTR Registry, the other sections of the Registry generate and produce various records related to the judicial process. UN 48 - وبالإضافة إلى السجلات القضائية لكل قضية يديرها قسم خدمات الدعم لإدارة شؤون المحكمة التابع للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقسم إدارة شؤون المحكمة التابع لقلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينشأ ويصدر عن الأقسام الأخرى لقلم المحكمة مختلف السجلات المتعلقة بالعملية القضائية.
    This arrangement is expected to steer the work of the Court Management Section towards greater responsiveness, as the Court Management Section Coordinators will provide direct counterpart for Chamber coordinators, prosecution trial coordinators and defence lead counsel in an arrangement aimed at the development of a dynamic and harmonious relationship between Chambers, Registry and other parties involved in the judicial process. UN ويتوقع أن يساعد هذا الترتيب في توجيه عمل قسم شؤون إدارة المحكمة لتحقيق استجابة أفضل نظرا لأن منسقي قسم إدارة شؤون المحكمة سوف يمثلون النظراء المباشرين لمنسقي الدوائر ومنسقي الادعاء ومستشار الدفاع الرئيسي من أجل تطوير العلاقة الديناميكية بين الدوائر وقلم المحكمة والأطراف الأخرى المعنية بالعملية القضائية.
    Paragraph (5) of the commentary to draft article 1 stated that the exercise of criminal jurisdiction should be understood to mean " the set of acts linked to judicial processes whose purpose is to determine the criminal responsibility of an individual, including coercive acts that can be carried out against persons enjoying immunity in this context " . UN والفقرة (5) من التعليق على مشروع المادة 1 تنص على ضرورة فهم ممارسة الولاية القضائية الجنائية باعتبارها تعني " مجموعة الأفعال المرتبطة بالعملية القضائية والتي يتمثل هدفها في تحديد المسؤولية الجنائية للفرد، بما في ذلك الأفعال القسرية التي قد تنفذ ضد أشخاص ممتعين بالحصانة في هذا السياق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus