She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. | UN | وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية. |
At the twentieth special session of the General Assembly, States had undertaken a firm commitment to work together to seek solutions to that scourge. | UN | وقد التزمت الدول التزاما ثابتا في الدورة الاستثنائية العشرين لﻷمم المتحدة بالعمل سويا من أجل إيجاد حل لهذه اﻵفة. |
Regarding the Sahel region, participants undertook to work together to harmonize their respective initiatives in a strategic and coordinated fashion in order to enhance United Nations efforts in the region. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة الساحل، تعهد المشاركون بالعمل سويا على مواءمة مبادرات كل منهم على نحو استراتيجي ومنسق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المنطقة. |
Only by working together can sustainable improvement sin combating infectious diseases be achieved. | UN | فلا يمكن تحقيق تحسن مستدام في مكافحة الأمراض المعدية إلا بالعمل سويا. |
Only by working together will we be able to solve this problem. | UN | ولن نستطيع إلا بالعمل سويا أن نحل هذه المشكلة. |
In 1996, India took the initiative for a Comprehensive Convention on International Terrorism. our objective is to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism, since the existing conventions only cover specific sectoral aspects. | UN | 6 - بل أكثر من ذلك فإن كل الدول المطالبة بالعمل سويا من اجل سن قانون واضح لمكافحة الإرهاب, يرتكز حول تعريف الإرهاب وتوضيح أن استهداف المدنيين يعتبر خاطئا. |
It demonstrates their solemn commitment to work together in a self-reliant and cooperative manner towards the goal of sustainable development, and their hopes for a supportive international environment to enable them to achieve that goal. | UN | وهو يبرهن على التزامها الرسمي بالعمل سويا بشكل تعاوني يعتمد على الذات صوب تحقيق هدف التنمية المستدامة، وعلى آمالها بوجود بيئة دولية داعمة لتمكينها من تحقيق ذلك الهدف. |
97. We reaffirm the commitment to work together towards a post-2015 development agenda with a gender perspective. | UN | 97 - ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل سويا على إدماج المنظور الجنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The Ministers of Health of Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa formally committed to work together to fully implement the 2011 Political Declaration. | UN | وقد تعهد وزراء الصحة بالاتحاد الروسي، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والهند رسميا بالعمل سويا من أجل التنفيذ التام للإعلان السياسي لعام 2011. |
The Committee recommends that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Information and Communications Technology work together closely to ensure that appropriate budgetary procedures are established and are fully complied with in the future. | UN | وتوصي اللجنة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالعمل سويا عن كثب لضمان وضع إجراءات مناسبة للميزانية والتقيد بها تقيدا تاما في المستقبل. |
So much is possible if we work together. | UN | إننا بالعمل سويا يمكن أن نحقق الكثير. |
The Tripartite Commission has the commitment of Pakistan, Afghanistan and the United States to work together for the initiatives aimed at enhancing regional stability. | UN | تلتزم باكستان وأفغانستان والولايات المتحدة في إطار اللجنة الثلاثية بالعمل سويا للمبادرات الرامية إلى تعزيز الاستقرار في المنطقة. |
These results reflect the increased attention given to the selection of resident coordinators and the increased awareness of the need for United Nations organizations to work together more effectively. | UN | وتعكس هذه النتائج الاهتمام المتزايد الذي يولى لاختيار المنسقين المقيمين، والوعي المتزايد بضرورة قيام منظمات الأمم المتحدة بالعمل سويا بمزيد من الفعالية. |
We appeal to all the world's nations without exception to work together for peace and security everywhere in the world, to avoid disastrous wars and to make possible a future in which love and brotherhood prevail among all the peoples of the world, enabling them to devote their effort and their talent to developing their nations in an environment of peace and tranquillity free from fear of war and from destructive weapons. | UN | ومن هذا المنبر، فإننا نناشد جميع دول العالم، دون استثناء، بالعمل سويا من أجل أن يعيش البشر في كافة أنحاء المعمورة في أمن وسلام وطمأنينة بعيدا عن ويلات الحروب، وأن تسود المحبة والإخاء بين الأمم والشعوب، وينصرف الكل إلى البناء والتعمير والتنمية المستدامة، في بيئة نظيفة وخالية من أسلحة الفتك والدمار. |
We also would like to express our sincere appreciation to the many delegations from all parts of the world that, like the European Union, committed themselves to work together with the Chairman to polish the draft, which now enjoys the support of the whole United Nations membership. | UN | ونود كذلك أن نُعرب عن خالص تقديرنا للوفود العديدة التي تمثل كل أرجاء العالم، والتي، شأنها شأن الاتحاد اﻷوروبي، أعلنت عن التزامها بالعمل سويا مع الرئيس لصقل المشروع، الذي يتمتع اﻵن بدعم كل أعضاء الأمم المتحدة. |
Coupled with the commitment by heads of state and government at the Millennium Summit to work together to attain the set of international development goals, delegations were primed to have a productive exchange of views these past two weeks. | UN | وفضلا عن الالتزام الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية بالعمل سويا على تحقيق مجموعة الأهداف التي تم تحديدها في مجال التنمية الدولية، كانت الوفود مهيأة لتبادل الآراء المفيد خلال الأسبوعين المنصرمين. |
Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام، |
Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام، |
Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام، |
Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام، |
In 1996, India took the initiative for a Comprehensive Convention on International Terrorism. our objective is to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism, since the existing conventions only cover specific sectoral aspects. | UN | 6 - بل أكثر من ذلك فإن كل الدول المطالبة بالعمل سويا من أجل سن قانون واضح لمكافحة الإرهاب, يرتكز حول تعريف الإرهاب وتوضيح أن استهداف المدنيين يعتبر خاطئا. |