"بالعناصر الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the basic elements
        
    • essential elements
        
    • key elements of
        
    • the main elements
        
    • to key elements
        
    • the core elements
        
    • core elements of
        
    • the key elements
        
    • basic elements of
        
    National forest programmes are substantive if they fulfil the basic elements and contribute to sustainable forest management; otherwise, they are symbolic. UN وتكون البرامج الحرجية الوطنية موضوعية إذا وفت بالعناصر الأساسية وأسهمت في الإدارة الحرجية المستدامة؛ وإلا فإنها تكون برامج رمزية.
    The Standing Committee was reminded of the basic elements, rules and techniques of stockpile destruction. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs addressed the main questions regarding the essential elements of reconciliation and how the United Nations approach to crisis management should be combined with the imperative of enabling societies to heal. UN وتناول وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المسائل الرئيسية المتعلقة بالعناصر الأساسية في تحقيق المصالحة، وضرورة المزاوجة بين النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في إدارة الأزمات وبين لزوم تمكين المجتمعات من استعادة عافيتها.
    8. The expert felt bound by the essential elements of the draft on which his mandate was based. UN 8- ورأى الخبير أنه ملزم بالعناصر الأساسية للمشروع الذي تستند إليه ولايته.
    North-South and South-South networking of scientists and institutions of excellence contributed key elements of these activities. UN وقد أدت إقامة الشبكات للعلماء ومؤسسات الامتياز على مستوى الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، الى الاسهام بالعناصر اﻷساسية لتلك اﻷنشطة.
    70. The report of the assessment mission was presented to me on 1 October, and the members of the Security Council and troop-contributing countries were briefed on the main elements. UN 70 - وقد تلقيت تقرير بعثة التقييم في 1 تشرين الأول/أكتوبر، وأحيط أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات علما بالعناصر الأساسية للتقرير.
    It also recognized the importance of the Internet Governance Forum as a forum for multi-stakeholder dialogue on various matters, including public policy issues related to key elements of Internet governance and its role in building partnerships among different stakeholders, including through national and regional initiatives. UN وسلّمت الجمعية العامة أيضا بأهمية منتدى إدارة الإنترنت باعتباره منتدى للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، من بينها مسائل السياسات العامة المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت ودوره في إقامة الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، بوسائل منها المبادرات الوطنية والإقليمية.
    In substance, the agreements reflect a considerable degree of homogeneity with respect to the core elements of investment protection. UN 22- ومن حيث الموضوع، تعكس الاتفاقات درجة عالية من التجانس فيما يتعلق بالعناصر الأساسية لحماية الاستثمار.
    The Standing Committee was reminded of the basic elements, rules and techniques of stockpile destruction. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.
    As long as courts and parliaments perceive sanctions procedures as not satisfying the basic elements of rule of law and due process, the implementation of the Al-Qaida sanctions regime will continue to be challenged. UN وما دامت المحاكم والبرلمانات ترى أن إجراءات الجزاءات لا تفي بالعناصر الأساسية والتي تقتضيها سيادة الإجراءات القانونية الواجبة، ستظل التحديات ماثلة أمام تنفيذ نظام جزاءات تنظيم القاعدة.
    At the same time, more should be done, including through mediation, to address the major threats and challenges that continue to affect the basic elements of the international legal order. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بالمزيد، بما في ذلك من خلال الوساطة للتصدي للتهديدات والتحديات الرئيسية التي ما برحت تؤثر بالعناصر الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    86. More than a decade after the World Summit for Social Development, there is limited progress in assuring that the basic elements of social integration identified in Copenhagen are enjoyed by all the world's peoples. UN 86 - بعد مرور عقد من الزمان ونيف على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، لم يحرز سوى تقدم محدود في كفالة تمتع جميع شعوب العالم بالعناصر الأساسية للإدماج الاجتماعي المحددة في كوبنهاغن.
    6. The essential elements of national capacity development that Governments have addressed or may wish to address in designing, implementing and monitoring their implementation strategies within the context of the Madrid Plan of Action are listed below. UN 6 - وترد أدناه قائمة بالعناصر الأساسية لتطوير القدرات الوطنية التي عالجتها الحكومات أو قد تود معالجتها في وضع استراتيجيات للتنفيذ وتنفيذها ورصدها في سياق خطة عمل مدريد.
    The grounds for boosting the liability consist in the fact that the target of a crime of intrusion with the essential elements given is the sexual freedom or the sexual inviolability of the person, and the victims of such crimes are always, or in the overwhelming majority of cases, females or minors. UN وتتمثل أسباب تشديد المسؤولية في أن جريمة الإخلال بالعناصر الأساسية المحددة مرجعها الحرية الجنسية أو الحرمة الجنسية للشخص، وأن ضحايا هذه الجرائم يكونون دائما، أو في الأغلب الأعم من الحالات، من الإناث أو الأحداث.
    (ii) The police services, notwithstanding article 44/1 of the law of 5 August 1992 on the role of the police as amended by the law of 26 April 2002 on the essential elements of the status of members of the police services and establishing various other provisions relating to the police services. UN 2 - دوائر الشرطة ، خروجا على أحكام المادة 44/1 من القانون المؤرخ 5 آب/أغسطس 1992 المتعلق بمهام الشرطة والمعدّل بموجب القانون المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2002، المتعلق بالعناصر الأساسية للوضع الخاص بأعضاء ملاك دوائر الشرطة والمتضمن لأحكام أخرى متنوعة مرتبطة بدوائر الشرطة.
    It was therefore crucial for the fifth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to make substantive progress on key elements of the Buenos Aires Plan of Action, the timely entry into force of the Kyoto Protocol and the development of rules for its implementation on a least-cost basis. UN ولذلك يتحتم أن تحرز الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ تقدما ملحوظا فيما يتصل بالعناصر اﻷساسية لخطة عمل بوينس أيرس، وأن يبدأ نفاذ بروتوكول كيوتو في الوقت المناسب وأن توضع قواعد لتنفيذه على أساس أقل التكاليف.
    42. The Bureau also held useful and constructive meetings with the Under-Secretary-General for Political Affairs and the Under- Secretary-General for Public Information on key elements of the implementation of its programme of work. UN ٤٢ - وعقد المكتب أيضا اجتماعات مفيدة وبناءة مع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية واﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام فيما يتعلق بالعناصر اﻷساسية لتنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    In addition, overwhelming support for the main elements of the paper was noted, in particular that the objectives that were established for the Intersessional Programme continue to be relevant and that at this stage in the Convention's life it is important to focus with even greater clarity on areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ وجود ترحيب طاغ بالعناصر الأساسية التي تضمنتها الورقة، لا سيما وأن الأهداف التي وضعت لبرنامج العمل فيما بين الدورات لا تزال لها أهميتها، وأن من المهم في هذه المرحلة من عمر الاتفاقية أن ينصب التركيز بمزيد من الوضوح على المجالات الأوثق اتصالاً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    In addition, overwhelming support for the main elements of the paper was noted, in particular that the objectives that were established for the Intersessional Programme continue to be relevant and that at this stage in the Convention's life it is important to focus with even greater clarity on areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ وجود ترحيب طاغ بالعناصر الأساسية التي تضمنتها الورقة، ولا سيما أن الأهداف التي وضعت لبرنامج العمل فيما بين الدورات لا تزال لها أهميتها، وأن من المهم في هذه المرحلة من عمر الاتفاقية أن ينصب التركيز بمزيد من الوضوح على المجالات الأوثق اتصالاً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    It further acknowledged the importance of the Internet Governance Forum for multi-stakeholder dialogue on various matters, including discussion on public policy issues related to key elements of Internet governance. UN وسلَّمت كذلك بأهمية منتدى إدارة الإنترنت في إقامة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، بما في ذلك مناقشة المسائل السياساتية المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت.
    the core elements of that methodology, including the base period, gross national income, conversion rates, low per capita income adjustment, gradient, floor, least developed countries ceiling and debt-burden adjustment, must remain intact and were not negotiable. UN ولا يجوز المساس بالعناصر الأساسية لتلك المنهجية، بما فيها فترة الأساس، والدخل القومي الإجمالي، وأسعار التحويل، والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل، ومعامل التدرج، والحد الأدنى، والتسوية المتعلقة بالمعدل الأقصى المطبّق على أقل البلدان وبأعباء ديونها، وهي عناصر غير قابلة للتفاوض.
    But, one way or another, every national response must contain the key elements outlined above. UN غير أن هذا التعامل يبقى مرتبطا بالعناصر الأساسية التي ذكرت من قبل.
    It is my belief that basic elements of a separation of forces regime should be adhered to by all parties. UN وفي اعتقادي، ينبغي لجميع الأطراف التقيد بالعناصر الأساسية لنظام لفصل القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus