"بالعناية" - Traduction Arabe en Anglais

    • care of
        
    • the care
        
    • careful
        
    • care for
        
    • the attention
        
    • due diligence
        
    • caring
        
    • of care
        
    • of concern
        
    • taking care
        
    • attention to
        
    • care and
        
    • ICU
        
    • providence
        
    For example, parties may not contract out of their duty to take reasonable care of the encumbered assets. UN فمثلا، لا يجوز للأطراف أن تحل أنفسها من واجبها المتعلق بالعناية على نحو معقول بالموجودات المرهونة.
    He's ten years younger so we're off the hook for taking care of her when she gets old? Open Subtitles أنه أصغر منها بعشر سنوات لذا نحن غير ملزمين بالعناية بها عندما تصبح كبيرة في السن؟
    That is particularly important when they have to handle issues related to the care of family members who are not self-sufficient. UN وهذا مهم بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالعناية بأحد أفراد الأسرة الذي لا يملك القدرة على الاكتفاء الذاتي.
    Preventive peace-building, in our view, also deserves due attention and careful consideration. UN وفي رأينا أن بناء السلم الوقائي جدير أيضا بالعناية والدراسة الدقيقة.
    They are obliged to care for their children's health and physical, emotional and spiritual upbringing. UN فهما ملزمان بالعناية بصحة أطفالهما وبتربيتهم البدنية والعاطفية والروحية.
    Nevertheless, this is an area that has not received the attention or resources necessary to adequately address the needs of mine victims. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يحظ هذا المجال بالعناية أو بالموارد اللازمة لتلبية احتياجات ضحايا الألغام تلبية وافية.
    (ii) To communicate this due diligence guidance to them; UN ' 2` إبلاغهم بهذه التوجيهات المتعلقة بالعناية الواجبة؛
    In 2008 and 2009, the project succeeded in refurbishing and equipping various crisis-affected facilities in the Centre North-West region, and providing specialized training for persons caring for victims of violence. UN وفي عامي 2008 و2009 نجح المشروع في إعادة تجديد وتجهيز مختلف المرافق المنكوبة بالأزمة في المناطق الوسطى والشمالية والغربية، وتوفير التدريب المتخصِّص للأشخاص المعنيين بالعناية بضحايا العنف.
    The neglect of the staff member's duties, which included a particular duty of care towards the assets of the Organization, was an aggravating factor. UN وكان إهمال الموظف لواجباته، التي شملت الواجب المتعلق بالعناية بأصول المنظمة على وجه التحديد، عاملا من عوامل التشديد.
    Consequently, expenditure per person of concern decreased from 2005 to 2006, from $58.70 to $53.30. UN وتبعا لذلك، انخفضت نفقات كل شخص مشمول بالعناية في الفترة من 2005 إلى 2006 من 58.70 دولارا إلى 53.30 دولارا.
    I help take care of the kids, I do a little light housekeeping, part-time cooking, drive carpools. Open Subtitles أساعد بالعناية بالأطفال، وأقوم بالقليل من الأعمال المنزلية أطبخ بعض الأحيان، وأتناوب في قيادة السيارة
    Did you know that psychologists take care of crazy people? Open Subtitles هل تعلمين أن أطباء النفس يقومون بالعناية بالمجانين ؟
    Tasks related to the nursing and care of sick people have usually been assigned to women, who have excelled at them. UN وغالبا ما تناط مهام تتعلق بالعناية بالمرضى ورعايتهم بالنساء، اللائي تميزن في هذا المجال.
    The data does not show the number of women raising children and those taking care of sick and elderly family members. UN ولا توضح البيانات عدد النساء اللاتي تقمن برعاية أطفال ولا من تقمن بالعناية بالمرضى والمسنين من أفراد الأسرة.
    A place they can finally have the care and happiness they deserve. Open Subtitles مكان حيث سيحضون أخيراً بالعناية والسعادة التي يستحقونها
    Yes. Treatment would be defined as the care of a patient seeking medical attention. Open Subtitles نعم المعالجة تعرف بالعناية بالمريض وإدارة الرعاية الطبية
    The representative of the United States of America said that the Eminent Persons' report merited careful consideration. UN 49- وذكرت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية أن تقرير فريق الشخصيات البارزة جدير بالعناية لدى النظر فيه.
    You'll care for the children, bathe them, keep them out of harm's way as their new governess. Open Subtitles ستقومين بالعناية بالأطفال, ستقومين بتغسلهم, تبعديهم عن الخطر كونكِ حاكمتهم الجديدة.
    Indeed, economic issues as a whole have perhaps not received the attention they deserve in development assistance efforts in recent years. UN وبالفعل، ربما لم تحظ القضايا الاقتصادية ككل بالعناية التي تستحقها في جهود المساعدة الإنمائية في السنوات الأخيرة.
    The authorities still do not act with due diligence to prevent, investigate and prosecute acts of rape. UN وحتى الآن، لا تتصرف السلطات بالعناية الواجبة لمنع وقوع أعمال الاغتصاب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها.
    Moral values are vital for a caring world order. UN والقيم الأخلاقية ذات أهمية حيوية في نظام عالمي يتسم بالعناية والاهتمام.
    Or to you, Athena, ever wise and full of care. Open Subtitles او إليك, اثينا, الحكيمة والمليئة بالعناية.
    The proposed budgetary increases in Malawi and South Africa are attributable to the anticipated increase in the number of persons of concern mainly from the Great Lakes region, the Horn of Africa and Zimbabwe. UN وتعزى الزيادة المقترحة في الميزانية لملاوي وجنوب أفريقيا إلى الارتفاع المتوقع في عدد الأشخاص الجديرين بالعناية والذين ينتمون في معظمهم إلى منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي وزمبابوي.
    The Juvenile Training Centre was established in 1973. It is now being given attention to properly handle juvenile offenders. UN وتأسس مركز التدريب الخاص باﻷحداث سنة ٣٧٩١، ويحظى اﻵن بالعناية اللازمة لمعاملة اﻷحداث المذنبين على النحو الواجب.
    Concern, care and love for children had been traditional since ancient times. UN وإن التقاليد العريقة للمجتمع الصيني تتمثل في إحاطة الأطفال بالعناية والمحبة.
    Yeah, he's stable now... But he's still in the ICU... Open Subtitles أجل ، حالته مستقرة الان لكن لازال بالعناية المركزة
    Afraid there isn't much to be done for the wounds but trust them to providence. Open Subtitles أخاف أنه ليس هناك الكثير مما يمكنني القيام به للجروح ولكن ثق بالعناية الإلهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus