"بالعنف البدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical violence
        
    Most give more than one reason; for example, mental cruelty is generally found together with physical violence. UN ومعظم النساء يعطي أكثر من سبب، على سبيل المثال عادة ما تقترن القسوة الذهنية بالعنف البدني.
    In more than 60 per cent of the inquiries, physical violence was involved. UN وفي نسبة تزيد عن 60 في المائة من حالات التحري كان الأمر يتعلق بالعنف البدني.
    His physical presence would also be required, in order to permit the confrontation procedure, in particular taking into account that the issue relates to physical violence. UN كما سيلزم وجوده الفعلي من أجل إتاحة إجراء المواجهة، لا سيما أن المسألة تتعلق بالعنف البدني.
    Finally, this guard unit would conduct evacuation operations for United Nations personnel under imminent threat of physical violence. UN وأخيراً، تنفذ وحدة الحراسة عمليات إخلاء موظفي الأمم المتحدة عند تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.
    Given that the investigation proceedings are contradictory and often imply confrontation of persons, the presence of the complainant is needed, and in addition, the issues here concern physical violence. UN وبالنظر إلى أن إجراءات التحقيق متناقضة وكثيراً ما تنطوي على مواجهة بين الأشخاص، فإن وجود الشاكي ضروري، كما أن المسائل المعروضة هنا تتصل بالعنف البدني.
    Year established " Protect civilians under imminent threat of physical violence " UN " حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني "
    It also became obvious that female Turkish migrants were not only more often affected by physical violence, but also by more serious forms and manifestations of physical violence. UN ولقد أصبح من الجلي أيضا أن المهاجرات التركيات لم يتأثرن بالعنف البدني على نحو أكثر تكرارا فحسب، بل إنهن قد عانين كذلك من أشكال ومظاهر هذا العنف البدني بصورة أكثر خطورة.
    As for violence outside the partnership relation, almost 40% of women aged 18 to 65, had had personal experiences of sexual violence and 19.1 % of physical violence. UN وبالنسبة للعنف خارج علاقة المشاركة، مرت نحو 40 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و65 بتجارب شخصية تعرضن فيها للعنف الجنسي و19.1 في المائة بالعنف البدني.
    Allegedly threatened with physical violence with the intention of forcing him to renounce his faith and to reveal the names of the Jehovah's Witnesses in Gyzylarbat, he was eventually beaten because of his refusal to comply. UN وقيل إنه تلقى تهديدات بالعنف البدني كان الغرض منها إجباره على التخلي عن عقيدته والكشف عن أسماء شهود يهوه في غيزيلرابات، وإنه تعرض في آخر المطاف للضرب بسب رفضه الإذعان لذلك.
    Of these cases, 76.5 per cent involved physical violence and 23.5 per cent psychological violence. UN وكانت نسبة 76.5 في المائة من هذه الحالات متصلة بالعنف البدني. أما النسبة المتبقية وقدرها 23.5 في المائة فتتصل بالعنف النفسي.
    Annamammedov Yazmammed was allegedly threatened with physical violence with the intention of forcing him to renounce his faith and to reveal the names of the Jehovah's Witnesses in Gyzylarbat. UN وورد أن آناماميدوف يازمماد قد تلقى تهديدات بالعنف البدني الغرض منها إجباره على التخلي عن عقيدته والكشف عن أسماء شهود يهوه في غيزيلرابات.
    Humanitarian staff in Bunia and Dungu experienced threats of physical violence and looting, which in Bunia resulted in the loss of nearly 14 tons of food destined for vulnerable populations. UN وتعرض موظفو المساعدة الإنسانية في بونيا ودونغو إلى التهديد بالعنف البدني والنهب، وأسفر ذلك في بونيا عن فقدان حوالي 14 طنا من الأغذية التي كانت موجهة إلى سكان بحاجة إليها.
    Both may be intimidated and broken by the continual threat of physical violence and verbal abuse; and both may be most effectively manipulated by intermittent kindness. UN فقد يتعرض كلاهما للتخويف والانهيار بسبب التهديد المتواصل بالعنف البدني والعبارات النابية وقد يجري التلاعب الفعال بمشاعرهما عن طريق إبداء المودة من حين ﻵخر.
    Will you threaten with physical violence if I refuse? Open Subtitles هل ستهدد بالعنف البدني إذا رفضت؟
    143. physical violence against women, whether committed by the husband or someone else, is punished by articles 310 to 338 of the Criminal Code, which provide for imprisonment of up to life, or the death penalty, depending on circumstances. UN 143 - تنص المواد من 310 إلى 338 من القانون الجنائي، فيما يتصل بالعنف البدني الذي تتعرض له المرأة، سواء على يد الغير أو الزوج، على عقوبة السجن المؤقت أو المؤبد والإعدام، وفقا للظروف الواردة في هذه المواد.
    (d) Support AMISOM and the Somali National Security Forces in extracting and relocating United Nations personnel who are outside the airport area in the event that they are under imminent threat of physical violence. UN (د) دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية في عمليات إنقاذ ونقل موظفي الأمم المتحدة المتواجدين خارج منطقة المطار في حال تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.
    The Mission will prioritize preventing and mitigating threats of physical violence, including violence against communities and groups of civilians, as well as sexual and gender-based violence, extrajudicial killings, forced recruitment, landmines and unexploded ordnance, and any actions that threaten the lives or physical integrity of civilians. UN وستعطي البعثة الأولوية لمنع التهديدات بالعنف البدني والتخفيف من حدتها، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة ضد المجتمعات المحلية وفئات المدنيين، وكذلك العنف الجنسي والجنساني، والقتل خارج نطاق القضاء، والتجنيد القسري، والألغام الأرضية، والذخائر غير المتفجرة وأي أعمال تهدد أرواح المدنيين أو سلامتهم البدنية.
    In 2006, a national survey on violence against women by the Delegate Minister for the Family and the Status of Women revealed that 9.4 per cent of Algerian women aged between 19 and 64 years had encountered physical violence often or daily within the family, and that 31.4 per cent had been regularly subjected to threats of physical or psychological violence. UN 14- وكشفت دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف ضد المرأة أجرتها الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة في عام 2006 عن أن 9.4 في المائة من النساء الجزائريات اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 19 و64 عاماً تعرضن في حالات كثيرة أو يومياً للعنف البدني داخل الأسرة، وأن 31.4 في المائة منهن خضعن بصورة منتظمة لتهديدات بالعنف البدني أو النفسي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus