Protective orders are to be issued against individuals convicted of domestic violence. | UN | وينص القانون على إصدار أوامر حماية ضد الأفراد المدانين بالعنف المنزلي. |
However, there were important provisions in the domestic violence Decree that could be used to protect women. | UN | ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة. |
Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي. |
The seventh periodic report also notes the creation of the National Network of domestic violence Centres in 2005. | UN | ويُشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى إنشاء الشبكة الوطنية للمراكز المعنية بالعنف المنزلي في عام 2005. |
Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. | UN | وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة. |
The Pacific Prevention of domestic violence Project supported the police service with initiatives on domestic violence and sexual offences. | UN | وساعد مشروع منع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ الشرطة في المبادرات المتعلقة بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية. |
Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. | UN | وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم. |
Some of these, set up for women, deal with problems relating to domestic violence, suicides and children. | UN | ويهتم بعض هذه المنظمات، وهي منظمات نسائية، بالمشاكل ذات الصلة بالعنف المنزلي وحالات الانتحار واﻷطفال. |
The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. | UN | فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام. |
In Belize, the domestic violence Act of 1993 is under review, with the aim of recommending amendments. | UN | وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه. |
The new law on domestic violence was a significant step forward. | UN | والقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي يمثل خطوة هامة إلى الأمام. |
Norway works to increase knowledge relating to domestic violence through research and studies in this field. | UN | تعمل النرويج على زيادة المعرفة بالعنف المنزلي من خلال البحوث والدراسات في هذا المجال. |
It welcomed Norway's efforts to ensure equality of opportunity for women and men and resolve problems of domestic violence. | UN | ورحبت بجهود النرويج لضمان تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة والرجل وحسم المشاكل المتعلقة بالعنف المنزلي. |
It welcomed Norway's efforts to raise awareness of domestic violence regionally and planned measures to protect victims of violence. | UN | ورحبت بجهود النرويج الرامية إلى زيادة الوعي بالعنف المنزلي والتدابير التي اتخذتها لحماية الضحايا. |
Chile echoed the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding domestic violence. | UN | وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
Law Reform Commission is undertaking a study to inform the enactment of the domestic violence law. | UN | وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
Legislation in force in all States and Territories empowers courts to make apprehended violence orders to protect victims of domestic violence, or persons at risk of domestic violence. | UN | وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي. |
domestic violence has been recognised as an absolutely unacceptable form of social behaviour as well as a violation of human rights and perpetrators are sanctioned accordingly. | UN | واعتُرف بالعنف المنزلي على أساس أنه شكل غير مقبول إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي وكذلك انتهاك لحقوق الإنسان وأضحى مرتكبوه يُعاقَبون وفقاً لذلك. |
The State party should amend the Law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة. |
She asked whether the figures reflected all proceedings concerning domestic violence or only those that had been referred to a court of law. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الأرقام تعكس جميع الدعاوى المتعلقة بالعنف المنزلي أو تلك التي أحيلت إلى المحاكم فقط. |
domestic violence laws have also been reviewed to strengthen police powers and responses to family violence incidents. | UN | كما أُعيد النظر في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي لتعزيز سلطة الشرطة وأساليب تعاملها مع حالات العنف الأسري. |
Your wife left you in 2019 after filing charges for domestic abuse. | Open Subtitles | زوجتكَ هجرتك في 2019 بعد أن وجهت لك اتهامات بالعنف المنزلي. |