"بالعنف ضد النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women and children
        
    The state of Pohnpei implemented a " non-drop " policy with respect to violence against women and children. UN وتنفذ ولاية بوهنبي سياسة " عدم حفظ القضايا " المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال.
    675. A good deal of work is being done in Uzbekistan to acquaint the public with the provisions of the Family Code and to explain the rights and responsibilities of women and men in marriage and in family relations and issues involving the elimination of violence against women and children. UN 675 - يُجرى قدر كبير من العمل في أوزبكستان لتعريف الجمهور بأحكام قانون الأسرة ولتفسير حقوق ومسؤوليات المرأة والرجل في الزواج وفي علاقات الأسرة وقضايا متعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال.
    (f) The establishment of the Tanzania Police Female Network on violence against women and children. UN (و) إنشاء الشبكة التنزانية للشرطيات المعنية بالعنف ضد النساء والأطفال.
    Senegal encouraged the international community to support the country through technical assistance, in accordance with the needs it expressed, and taking into consideration the fact that the Government had accepted recommendations on violence against women and children and prosecution of the perpetrators of these acts. UN وشجعت السنغال المجتمع الدولي على دعم هذا البلد من خلال تقديم المساعدة التقنية، وفقاً للاحتياجات التي أعرب عنها، مع مراعاة أن الحكومة قبلت التوصيات المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال وبمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    The work of the MWCSD as the national focal point for CEDAW also continues to drive and implement community based and sectoral educational programmes on violence against women and children. UN ويواصل أيضا عمل وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية بوصفها مركز التنسيق الوطني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دفع وتنفيذ البرامج القائمة على المجتمع المحلي والبرامج القطاعية التثقيفية المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال.
    11. DPA reported that the Vanuatu Women's Center's Study on violence against women and children 2010-2011 revealed that 60 per cent of women experienced physical and/or sexual violence in their lifetime by husbands/partners. UN 11- أفادت رابطة الأنشطة الترويجية والدعوية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، أن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال 2010-2011 التي أجراها مركز فانواتو المعني بالمرأة قد أظهرت أن 60 في المائة من النساء يتعرضن للعنف الجسدي و/أو الجنسي في حياتهن على أيدي الأزواج/الشركاء.
    (a) In the eighth preambular paragraph, the word " all " was inserted before the words " the provisions of the Treaty " , and the words " or serious acts of violence against women and children " were deleted at the end of the paragraph; UN (أ) في الفقرة الثامنة من الديباجة، أُدرجت كلمة " جميع " قبل عبارة " أحكام المعاهدة " ، وحُذفت عبارة " أو الأعمال الخطيرة المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال " في نهاية الفقرة؛
    6. Strengthen its efforts to fully implement legislation on violence against women and children and prosecution and convictions of perpetrators and to ensure that all programmes, projects and measures to combat violence against women also reach Roma women (Norway); UN 6- تعزيز البرتغال جهودها من أجل التنفيذ الكامل للتشريع المتعلق بالعنف ضد النساء والأطفال ومقاضاة وإدانة مرتكبيه، وضمان استفادة نساء طائفة الروما أيضا من جميع البرامج والمشاريع والتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (النرويج)؛
    54. Ms. Duryan (Armenia) said that Armenia was very concerned about violence against women and children and had been working in that area for several years. UN 54 - السيدة دوريان (أرمينيا): قالت إن أرمينيا مهتمة جداً بالعنف ضد النساء والأطفال وما زالت تعمل من أجل القضاء عليه منذ سنوات عديدة.
    6. Strengthen its efforts to fully implement legislation on violence against women and children and prosecution and convictions of perpetrators and to ensure that all programmes, projects and measures to combat violence against women also reach Roma women UN 6- تعزيز جهودها الرامية إلى التنفيذ التام للتشريعات المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال وإدانتهم، والتأكد من استفادة نساء الروما من جميع البرامج والمشاريع والتدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة
    (20) The Committee notes the positive initiatives for preventive action such as the establishment of the Tanzania Police Female Network and the Task Force on violence against women and children. UN 20) تلاحظ اللجنة المبادرات الإيجابية الرامية إلى اتخاذ إجراءات وقائية مثل إنشاء الشبكة التنزانية للشرطيات وفرقة العمل المعنيتين بالعنف ضد النساء والأطفال.
    The MWCSD and its CEDAW, CRC Partners and the Ministry's community network of women's committees, village councils and community facilitators continue to raise public awareness on issues regarding violence against women and children in the context of gender equality. UN تواصل وزارة شؤون المرأة وشركائها الستة المعنيين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() واتفاقية حقوق الطفل، والشبكة المجتمعية التابعة للوزارة التي تضم اللجان النسائية، ومجالس القرى والمسهلين المجتمعيين توعية الجمهور بالقضايا المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال في سياق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus