Challenges related to violence in and around schools, especially against girls, continue to be an impediment in several countries. | UN | ولا تزال التحديات المتصلة بالعنف في المدارس ومحيطها، لا سيما ضد الفتيات، تشكل عائقاً في العديد من البلدان. |
According to the latest statistics, 5,908 women age 15 and above became victims of violence or threats of violence in 2007. | UN | وتفيد آخر الإحصاءات، أن 908 5 امرأة تبلغ أعمارهن 15 عاما فما فوق وقعن ضحايا للعنف أو تعرضن لتهديدات بالعنف في عام 2007. |
Preparation of a CD for publicizing basic concepts, legislation, court rulings and statistics on violence in the workplace. | UN | إعداد قرص مدمج للإعلان عن المفاهيم الأساسية والتشريع وأحكام المحاكم والإحصائيات فيما يتعلق بالعنف في مكان العمل. |
Participation in the Legislation Commission for discussion of the Law on violence in the Workplace. | UN | المشاركة في اللجنة التشريعية لمناقشة القانون المعني بالعنف في مكان العمل. |
Between 2004 and the first half of 2007, it received 17 034 calls, 7 177 were related to violence in the family. | UN | وبين 2004 والنصف الأول من 2007 تلقى 17034 مكالمة، كانت 7177 مكالمة متعلقة بالعنف في الأسرة. |
Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students. | UN | ويلزم أيضا توفير معلومات مستكملـة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف في المدارس من جانب المعلمين ضد الأطفال. |
With regard to violence in schools, the Ministry of Education had taken measures to improve the situation. | UN | وفيما يتعلق بالعنف في المدارس، اتخذت وزارة التربية تدابير لتحسين الوضع. |
Develop monitoring and evaluation (M & E) frameworks to assess changes in attitudes and behaviour toward violence in schools. | UN | :: وضع أطر للرصد والتقييم يتم من خلالها تقييم التغيّرات في المواقف والسلوكيات فيما يتصل بالعنف في المدارس. |
Staff affected by violence in the first six months of 2009 and the first six months of 2010 | UN | الموظفون المتضررون بالعنف في النصف الأول من عام 2009 والنصف الأول من عام 2010 |
Concerning violence in schools, three cases of teachers beating children had been reported during the current year. | UN | أما فيما يتعلق بالعنف في المدرسة، فقد سجلت في العام الجاري ثلاث حالات تعرض فيها أطفال للضرب على أيدي مدرسين. |
violence in times of armed conflict, domestic violence and trafficking were discussed. | UN | ونوقِشت مسائل متعلقة بالعنف في أوقات النزاعات المسلحة والعنف الأسري والاتجار بالأشخاص. |
Since December 2006, a qualitative and quantitative study has been underway on violence in romantic relationships among young people. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2006، هناك دراسة كمية ونوعية جارية تتعلق بالعنف في العلاقات القائمة على الحب بين الشباب. |
Each Government department collects statistical data in relation to violence in the family for its own purposes. | UN | تقوم كل إدارة حكومية بجمع بيانات إحصائية تتعلق بالعنف في الأسرة من أجل أغراضها الخاصة بها. |
If we want to make significant progress in regard to violence in our countries, we need to start with our roads. | UN | إن أردنا أن نحرز تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالعنف في بلادنا، لا بد أن نبدأ بطرقنا. |
It was essential for Governments to denounce violence in all circumstances, regardless of the religious affiliations of those involved, and political leaders had to unite in denouncing violence with a single voice. | UN | وأنه من الأمور الأساسية أن تقوم الحكومات بالتنديد بالعنف في جميع الظروف، بغض النظر عن الانتماءات الدينية لمن يعنيهم الأمر، وأن يتحد الزعماء السياسيون في التنديد بالعنف بصوت واحد. |
Advisory Committee on violence in the Family | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالعنف في الأسرة |
There are also somewhat more women than men who experience violence or threats of violence in relation to work. | UN | هذا إلى أن عدد من يتعرض للعنف أو للتهديد بالعنف في معرض العمل من النساء أكثر إلى حد ما من عدد الرجال. |
There was not necessarily anything specific being done with regard to violence in the workplace. | UN | ولم يجر أي شيء محدد يتعلق بالعنف في مكان العمل. |
The European Union also condemns the deaths of several innocent civilians and the human rights violations accompanying the violence in Bukavu. | UN | ويدين أيضا الاتحاد الأوروبي مقتل العديد من المدنيين الأبرياء وانتهاكات حقوق الإنسان المقترنة بالعنف في بوكافو. |
While creating an enormously rich heritage, it also generated conflicts, which often turned violent and resulted in disastrous wars. | UN | ولئن خلق هذا التنوع تراثا في غاية الغنى، فإنه أيضا ولد صراعات اتسمت بالعنف في أحيان كثيرة ونتجت عنها حروب مدمرة. |
Thus, the Government was implementing measures to re-educate men who had been abusers with a view to preventing gender violence by breaking down the stereotypes that caused men to react violently to conflict in the couple relationship. | UN | وهكذا، تقوم الحكومة بتنفيذ تدابير لإعادة تثقيف الرجال الذين مارسوا الاعتداء وذلك من أجل منع العنف الجنساني من خلال تصنيف القوالب النمطية التي تجعل رد فعل الرجال يتسم بالعنف في حالة وجود نزاعات في العلاقة بين الزوجين. |