"بالعوامل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • factors that
        
    • the factors
        
    • factors which
        
    • of factors
        
    • barriers
        
    • factors to
        
    But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. UN والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    Paragraph 2 then provided a non-exhaustive list of factors that had to be taken into consideration in order to identify the intention of the author of the reservation. UN وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ.
    Performance in this area continues to be heavily affected by factors that fluctuate significantly, such as the timeliness of the submission of documents by author departments and the utilization by intergovernmental bodies of meeting services. UN وما زال الأداء في هذا المجال يتأثر بشدة بالعوامل التي تتقلب بدرجة كبيرة، من قبيل تقديم الوثائق من جانب الإدارات التي تعدها في الوقت المناسب، واستخدام الهيئات الحكومية الدولية لخدمات الاجتماعات.
    It listed the factors which must be taken into account in order to determine the legal effects of such declarations. UN وقد وضعت قائمة بالعوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار من أجل تحديد الآثار القانونية لهذه الإعلانات.
    The world does not want continuous manipulation or permanent fraud in regard to factors that have a decisive effect on the quality of life. UN العالم لا يريد تلاعبا متواصلا أو تزويرا دائما فيما يتعلق بالعوامل التي تركت أثرا حاسما على نوعية الحياة.
    No attempt is made to provide a comprehensive list of factors that might qualify for this exception. UN ولم تُبذل محاولة لتقديم قائمة شاملة بالعوامل التي يمكن أن يسري عليها هذا الاستثناء.
    Devising a policy to avoid local impacts under a CAP would require considerable knowledge about local factors that control exposure to such a pollutant. UN ويستدعي تصميم سياسة تتجنب الآثار المحلية، بموجب تحديد سقف للانبعاثات، قدراً كبيراً من المعرفة بالعوامل التي تحدد مدى التعرض لهذا الملوِّث.
    Nevertheless, we must recognize that, despite the notable positive changes, many States in that group continue to be negatively affected by the factors that impede the development of their economies, and are not adequately involved in the international trade system. UN وبالرغم من ذلك، يجب أن ندرك أنه رغم التغيرات الإيجابية الملحوظة ما زالت دول كثيرة في تلك المجموعة تتأثر سلبا بالعوامل التي تعرقل تنمية اقتصاداتها، وأنها لا تشارك بشكل كاف في النظام التجاري الدولي.
    This requires knowledge of the factors that control the population dynamics (distributions and net growth rates) of HAB species. UN ويقتضي ذلك الإلمام بالعوامل التي تتحكم في ديناميات تكاثر الأصناف المضرة من الطحالب (توزيعها وصافي معدلات نموها).
    28. The replies to the questionnaire revealed that there was little consensus or information on the factors that lead to racism. UN 28 - وكشفت الردود على الاستبيان عن قدر ضئيل من التوافق في الآراء والمعلومات فيما يختص بالعوامل التي تؤدي إلى العنصرية.
    It is not only those elements that directly threaten our political and strategic interests, but also those factors that undermine a country's ability to preserve its economic, social and cultural fabric that should guide national interests. UN واﻷمر لا يتــعلق بالعناصر التي تشكل تهديدا مباشرا لمصالحنا السياسية والاستراتيجية فحسب بل أيضا بالعوامل التي تقوض قــدرة البلاد على الحفاظ على نسـيجها الاقتصادي والاجتــماعي والثقافي وهو ما ينبغي أن تهتدي به المصالح الوطنية.
    C. Checklist of factors that influence the implementation process UN جيم - قائمة مرجعية بالعوامل التي تؤثر في عملية التنفيذ
    4. A checklist of factors that influence the implementation process is set out below. UN ٤ - ترد أدناه قائمة مرجعية بالعوامل التي تؤثر في عملية التنفيذ.
    15. The replies to the questionnaire revealed that there was little information on the factors that lead to racism. UN 15 - وكشفت الردود على الاستبيان عن قدر ضئيل من التوافق في الآراء والمعلومات فيما يختص بالعوامل التي تؤدي إلى العنصرية.
    Each case will obviously have to be considered on its own merits in making such a determination and it would be unwise to attempt to provide a comprehensive list of factors that might qualify for this exception. UN وواضح أنه يتعين النظر في كل قضية بحسب وقائعها الموضوعية لدى تحديد هذه المسألة، ويكون من غير الحكيم محاولة تقديم قائمة شاملة بالعوامل التي قد توفر استثناءً لهذه القاعدة.
    To what extent should stimuli be diverted towards the achievement of the MDGs without sacrificing the factors strengthening the road to recovery? UN إلى أي حد ينبغي تحويل وجهة الحوافز كي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون التضحية بالعوامل التي تعزّز سبيل الانتعاش؟
    It was also noted that, given the unpredictability of the factors which could affect the timing of deep seabed developments, it would be prudent to adopt time frames enabling the situation to be reviewed from time to time. UN ولوحظ أيضا أنه بالنظر إلى عدم إمكان التنبؤ بالعوامل التي قد تؤثر على توقيت التطورات المتعلقة بقاع البحار العميقة فإنه سيكون من الحكمة اعتماد أطر زمنية تجعل من الممكن استعراض الحالة من وقت ﻵخر.
    It will also follow up on expected recommendations of the Friends of the Chair Group on the barriers to the Implementation of the System of National Accounts 1993. UN كما ستتابع التوصيات المتوقعة لفريق أصدقاء الرئيس المعني بالعوامل التي أعاقت تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    To this effect, a checklist of factors to be taken into account in relevant decision-making processes could be useful. UN وقد يكون من المفيد تحقيقا لذلك وضع قائمة مرجعية بالعوامل التي يتعين أخذها بالاعتبار في عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus