Export prices remain very low, and the possibility that reserves may fail to rebound cannot be ruled out. | UN | وظلت أسعار الصادرات بالغة الانخفاض اﻷمر الذي يعني أنه لا يمكن استبعاد احتمال عجز الاحتياطيات عن تحقيق الانتعاش. |
In addition a potential for endocrine disruption is suggested at very low exposure concentrations. | UN | وعلاوة على ذلك يشار إلى احتمال التسبب في اختلال الغدد الصماء في تركيزات التعرض بالغة الانخفاض. |
In addition a potential for endocrine disruption is suggested at very low exposure concentrations. | UN | وعلاوة على ذلك يشار إلى احتمال التسبب في اختلال الغدد الصماء في تركيزات التعرض بالغة الانخفاض. |
Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now in some cases at extremely low levels. | UN | ونتيجة لذلك، تراجعت مخزونات الفلزات لتصل في بعض الحالات إلى مستويات بالغة الانخفاض. |
The scarce exported agricultural products are marketed at very low prices while the limited foreign exchange earnings accruing from such commodities are diverted from more important uses to pay for food imports. | UN | ويتم تسويق صادرات المنتجات الزراعية النادرة بأسعار بالغة الانخفاض في حين تحول حصيلة النقد اﻷجنبي المحدودة المتحققة من بيع هذه السلع من استخدامات أهم إلى سداد أثمان الواردات الغذائية. |
Many Indians are working at the local productive activities, near sugar cane mills, earning very low salaries or even in the state of indigence. | UN | ويعمل هنود كثيرون في أنشطة إنتاجية محلية، بالقرب من مصانع تجهيز قصب السكر، حيث يحصلون على أجور بالغة الانخفاض أو يعيشون في حالة عوز. |
While they have been very dynamic in their pursuit of a livelihood, women have done so at very low levels, involving arduous tasks and characterised by very low rewards. | UN | وعلى الرغم من اتسام النساء إلى حد كبير بالدينامية فيما يتصل بالسعي لاكتساب الرزق، فإنهن يضطلعن بهذا على مستويات بالغة الانخفاض تتضمن القيام بواجبات شاقة، وتتميز بشدة ضآلة الأجر. |
Further, rural women lack education and have very low literacy levels, which does not help them maintain good health and good productivity rates. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النساء الريفيات يفتقرن إلى التعليم، ويتسمن بمستويات بالغة الانخفاض في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة، مما لا يساعدهن في الاحتفاظ بصحة جيدة أو بمعدلات إنتاجية طيبة. |
Having drastically reduced illicit cultivation to very low levels by 2002, Viet Nam had continued to make progress towards its eradication, hand in hand with socio-economic programmes to help residents improve their living standards and so prevent their return to illicit cultivation. | UN | وبعد أن قللت فييت نام بقدر هائل من الزراعات غير المشروعة إلى مستويات بالغة الانخفاض بحلول عام 2002، واصلت تحقيق تقدم صوب القضاء عليها، بالتزامن مع برامج اجتماعية واقتصادية لمساعدة السكان على تحسين مستوياتهم المعيشية، فتمتنع بذلك عودتهم إلى الزراعة غير المشروعة. |
c HMS Invincible has been held in a state of very low readiness since 2005 prior to final withdrawal from service in 2010, and is not counted here. | UN | (ج) ظلت السفينة HMS INVINCIBLE في حالة استعداد بالغة الانخفاض منذ عام 2005 قبل سحبها من الخدمة نهائيا في عام 2010، وهي ليست محسوبة هنا. |
Recent data provided by the Israeli Police reveals very low numbers of polygamy cases - 10 in 2003 and 15 in 2004. Divorces | UN | 400- والبيانات الأخيرة المقدمة من الشرطة الإسرائيلية تُبين أن ثمة أعدادا بالغة الانخفاض من حالات تعدد الأزواج أو الزوجات - 10 في عام 2003، و 15 في عام 2004. |
Where illegal funds are involved, the anti-money-laundering tool kit may be useful in combating terrorist financing, although often transactions related to terrorist financing involve small amounts, which are usually considered to be a very low risk for money-laundering. | UN | وعندما ينطوي الأمر على الأموال غير المشروعة فإن دليل أدوات مكافحة غسل الأموال يمكن أن يفيد في مكافحة تمويل الإرهابيين. ولكن غالباً ما تشمل العمليات المتصلة بتمويل الإرهابيين مبالغ صغيرة. ومثل هذه الصفقات عادة ما يُنظَر إليها على أنها مخاطر بالغة الانخفاض بالنسبة لغسل الأموال. |
Australia is in many respects unique; it is a continent in the southern hemisphere with a very low population density and with various ecosystems quite different from those of other Annex I Parties. | UN | ٢- واستراليا بلد فريد من نواح عديدة؛ فهو قارة تقع في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية وتتميز بكثافة سكانية بالغة الانخفاض وبنظم ايكولوجية متنوعة تختلف عن تلك النظم السائدة في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
Collection, sorting and recycling of waste paper in developing countries could be adversely affected by imports of waste paper at very low prices.For example, in Colombia recycling of domestic paper and cardboard is reported to have been affected by imports of paper waste from the United States, Central America and Venezuela. | UN | وقد يؤثر استيراد ورق النفايات بأسعار بالغة الانخفاض تأثيرا سلبيا على جمع هذا الورق وفرزه وإعادة تدويره في البلدان النامية)٤١(. |
The immigrants are accused of “taking” work intended for South Africans, of eroding union standards by accepting very low wages and deplorable working conditions, of benefiting from social services without contributing to them, and thus of undermining the government’s reconstruction and development programme. | UN | وهكذا اتهم المهاجرون ب " الاستيلاء " على العمل المخصص لأبناء جنوب أفريقيا، والتسبب في تخفيض المعايير النقابية بقبول أجور بالغة الانخفاض وظروف عمل مزرية، والانتفاع بالخدمات الاجتماعية بدون الاسهام فيها ومن ثم تقويض أسس برنامج إعادة البناء والتنمية الذي وضعته الحكومة. |
Hexa-CN66 has been found to accelerate the onset of spermatogenesis in male offspring of rats when given to young animals at 1 ug/kg bw/day on days 14-16 of gestation, suggesting potential for endocrine disruption at very low exposure concentrations. | UN | وقد تبين أن سادس النفثالينات 66 تؤدي إلى تسارع بدء تكون المني في ذرية الجرذان من الذكور لدى إعطائها للحيوانات الصغيرة بمقدار 1 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً في أيام 14-16 من التناول مما يشير إلى إمكانيات إحداث اختلالات الغدد الصماء عند تركيزات للتعرض بالغة الانخفاض. |
Hexa-CN66 has been found to accelerate the onset of spermatogenesis in male offspring of rats when given to young animals at 1 ug/kg bw/day on days 14-16 of gestation, suggesting potential for endocrine disruption at very low exposure concentrations. | UN | وقد تبين أن سادس النفثالينات 66 تؤدي إلى تسارع بدء تكون المني في ذرية الجرذان من الذكور لدى إعطائها للحيوانات الصغيرة بمقدار 1 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً في أيام 14-16 من التناول مما يشير إلى إمكانيات إحداث اختلالات الغدد الصماء عند تركيزات للتعرض بالغة الانخفاض. |
As a result, more countries have been pushed into the least developed country (LDC) category with extremely low income levels. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح عدد أكبر من البلدان في فئة أقل البلدان نموا بمستويات دخل بالغة الانخفاض. |
Women's participation in the Government, i.e. as ministers, deputy, vice- or assistant ministers and directors of government departments has been extremely low. | UN | ومشاركة المرأة في الحكومة، كوزيرة أو نائبة وزير أو مساعدة وزير أو مديرة لهيئة حكومية، بالغة الانخفاض. |
Compared with annual expenses of some $2 billion and the high-risk operating environments involved, the levels of identified fraud are extremely low. | UN | ومقارنة بالنفقات السنوية البالغة نحو بليوني دولار والبيئات التشغيلية العالية المخاطر، تكون مستويات الغش المحددة بالغة الانخفاض. |