Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause. | UN | وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب. |
Infringement of copyright is an offence punishable with a fine or imprisonment or both. | UN | وانتهاك حق المؤلف جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو بكليهما. |
The crime of defamation can be punished with imprisonment for up to six months and a fine, or both. | UN | وجريمة إشانة السمعة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً. |
According to section 2 of the Royal Decree any contravention of the Royal Decree shall be punishable by fine or imprisonment for a maximum period of four years. | UN | وعملا بالبند 2 من المرسوم الملكي يُعاقب على أية مخالفة لهذا المرسوم بالغرامة أو الحبس لفترة أقصاها أربع سنوات. |
23. The Committee notes with concern that Act No. 02-03 penalizes with fines or imprisonment any persons who leave Moroccan territory irregularly. | UN | 23- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 2-3 يعاقب بالغرامة أو بالسجن كل من يغادر التراب المغربي بطرق سرية. |
According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years. | UN | وتنص المادة 7 من قانون تصدير المواد الأعتدة ونقلها العابر على معاقبة أي شخص يرتكب مخالفة تتعلق بالتصدير بالغرامة أو بالسجن لفترة لا تتجاوز أربع سنوات. |
These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. | UN | وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
(2) Any person that for financial means provides use of sexual services to another person is to be punished with fine or with imprisonment up to one year. | UN | (2) يعاقب بالغرامة أو السجن لمدة سنة واحدة أي شخص يقوم لأسباب مالية باتاحة استخدام الخدمات الجنسية لشخص آخر. |
(c) Through the exercise of other traditional practices known by the medical profession to be harmful, is punishable with fine or simple imprisonment from three months to one year. | UN | (ج) من خلال ممارسة أشكال أخرى من الممارسات التقليدية المعروفة لدى العاملين في المجال الطبي بكونها ضارة، يُعاقبُ بالغرامة أو الحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة؛ |
Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. | UN | وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة. |
Failure to obtain such an order renders the merger or takeover of no legal effect and is an offence punishable by a fine or imprisonment, or both. | UN | وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما. |
(ii) The crime of terrorism shall be punishable by imprisonment for a term not exceeding six months or a fine or both. | UN | `2 ' من يرتكب جريمة الإرهاب، يعاقب بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا. |
The acquisition, storage or marketing of the proceeds of crime is punishable with a fine or up to one year's imprisonment. | UN | ويعاقَب على حيازة العائدات الإجرامية أو تخزينها أو تسويقها بالغرامة أو السجن حتى عام واحد. |
The penalty of a fine or up to 1 year's imprisonment applies to the offence of embezzlement of property in the private sector. | UN | وتنطبق على جرائم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص عقوبة بالغرامة أو السجن حتى سنة واحدة. |
Cuba provided for imprisonment for periods ranging from six months to three years or a fine or both for anyone who discriminated against another person. | UN | وتقضي كوبا بالسجن فترات تتراوح بين ستة شهور وثلاث سنوات أو بالغرامة أو بالسجن والغرامة معا لكل من يميز ضد شخص آخر. |
Convictions for racial discrimination could be punished by imprisonment for up to two years, a fine or both. | UN | وقال إن اﻹدانة بالتمييز العنصري يمكن أن يعاقب عليها بالسجن لمدد تصل إلى سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا. |
An additional safeguard of religious freedom is provided by article 138 of the Criminal Code, which deems the obstruction of a religious ceremony to be a criminal offence punishable by a fine or imprisonment. | UN | وتنص المادة ١٣٨ من القانون الجنائي على ضمانة إضافية للحرية الدينية، حيث تعتبر أن إعاقة أي احتفال ديني يشكل جريمة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
Non-compliance with this entails criminal liability punishable by fine or imprisonment of up to four months. | UN | ويترتب على عدم الامتثال لذلك مسؤولية جنائية يُعاقب عليها بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى أربعة أشهر. |
The law provides that " any person who, for payment, obtains a casual sexual relationship is penalized " with fines or imprisonment of six months. | UN | وينص القانون على أن " أي شخص يحصل على علاقة جنسية عرضية، مقابل مبلغ من المال، يُعرّض نفسه للعقوبة " بالغرامة أو السجن لمدة ستة شهور. |
According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years. | UN | ووفقا للمادة 7 من قانون تصدير مواد الدفاع ونقلها، يحكم على كل من يرتكب جريمة من جرائم التصدير بالغرامة أو بالسجن لفترة أقصاها أربع سنوات. |
14. In Jerusalem, displays of Palestinian political symbols have been punishable by fines or imprisonment. | UN | 14 - تتم، في القدس، معاقبة أي عمل يُبرز الرموز السياسية الفلسطينية بالغرامة أو السجن. |
" Any person of a public authority who induces, intimidates or tortures any witness, suspect or litigant to adduce or not adduce information in any proceeding shall be punished with imprisonment for a term not exceeding three months or with fine or with both " . | UN | " كل شخص من ذوى السلطة العامة يقوم بإغراء أو تهديد أو تعذيب لأي شاهد أو متهم أو خصم ليدلي أو لا يدلي بأي معلومات في دعوى يعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً. " |
(c) Through the exercise of other traditional practices known by the medical profession to be harmful, is punishable with fine or simple imprisonment not exceeding six months. | UN | (ج) من خلال ممارسة أشكال أخرى من الممارسات التقليدية المعروفة لدى العاملين في المجال الطبي بكونها ضارة، يُعاقبُ بالغرامة أو الحبس لمدة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Under Article 20 of the same Law, a parent or guardian of an underage person, who commits violation referred to in Articles 6 to 19 will be fined or punished with imprisonment of up to 30 days. | UN | وبمقتضى المادة 20 من نفس القانون يعاقب بالغرامة أو السجن لمدة لا تزيد عن 30 يوما أي أب أو أم أو وصي لقاصر يرتكب الانتهاك المشار إليه في المواد من 6 إلى 19. |