"بالغين متراضين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • consenting adults of
        
    Canada was concerned about, inter alia, restrictions on freedom of expression, religion, belief and assembly; criminalization of sexual activity between consenting adults of the same sex; arbitrary detention, torture and deaths in custody; and detainees' lack of access to adequate food, health care and basic services. UN كما أعربت عن قلقها حيال جملة أمور، منها القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والمعتقد والتجمع؛ وتجريم الممارسات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس؛ والاحتجاز التعسفي والتعذيب وحالات الوفاة أثناء الحبس، وعدم حصول المحتجزين على الغذاء الكافي والرعاية الصحية والخدمات الأساسية.
    The amendments made in 2004 to Zanzibar legislation provided that sexual relations between consenting adults of the same sex were punishable with the same penalty as murder. UN والتعديلات التي أُدخلت عام 2004 على تشريع زنزبار تنص على أن العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس تكون عقوبتها هي نفس عقوبة القتل العمد.
    JS2 recommended that the Human Rights Council urge Kiribati to bring its legislation into conformity with its international human rights obligation by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت هذه الورقة مجلس حقوق الإنسان بأن يحث كيريباس على جعل تشريعاتها متماشية مع التزامها الدولي في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس(52).
    43. The legislative provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex had not been repealed and penalties had even been considerably increased. UN 43- ولم يحدث إلغاء للأحكام التشريعية التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس بل إن العقوبات قد غلّظت بدرجة كبيرة.
    44. Ms. Keller questioned the application of articles 2 and 26 of the Covenant and, in particular, the reasoning behind keeping legal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex. UN 44- السيدة كيلر: تساءلت عن تطبيق المادتين 2 و26 من العهد، وخصوصاً عن مبرر الإبقاء على نصوص قانونية تحظر العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس.
    AI regretted that during the previous review, Dominica also rejected a recommendation to repeal those legal provisions which criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and decriminalize sexual activities between consenting adults of the same sex. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لأن دومينيكا رفضت أيضاً خلال الاستعراض السابق توصية تخص إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس وإسقاط صفة الإجرام عن الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    69.17. Abrogate the provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (France); UN 69-17- إبطال الأحكام التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس (فرنسا)؛
    28. Joint Submission 5 (JS5) noted that Singapore maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex and recommended that Singapore repeal relevant legal provisions. UN 28- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن سنغافورة لا تزال تفرض عقوبات جنائية جزاء العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس، وأوصت بأن تلغي سنغافورة الأحكام القانونية المتعلقة بهذا الموضوع(46).
    16. ARC/ILGA reported that Oman maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 16- وأفاد ائتلاف منظمة آرك (ARC) والرابطة الدولية للمثليات والمثليين بأن عُمان لا تزال تفرض عقوبات جنائية للممارسة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(23).
    JS2 further recommended Maldives bring its laws into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions that criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ملديف كذلك بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(33).
    JS1 recommended the government of Dominica to repeal those legal provisions on sexual offences which criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and decriminalize sexual activities between consenting adults of the same sex immediately. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 حكومة دومينيكا بأن تلغي تلك الأحكام القانونية المتعلقة بالجرائم الجنسية التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس وبأن تسقط صفة الإجرام عن الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس(32).
    97.12. Repeal legal provisions criminalising sexual activity between consenting adults of the same sex (Slovenia); draw the consequences of the positive evolution of society with respect to homosexuality by abolishing the provisions of the Penal Code related to private relations between consenting adults (France); 97.13. UN 97-12- أن تلغي الأحكام القانونية التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس (سلوفينيا)؛ وأن تستخلص النتائج من التطور الإيجابي للمجتمع في رؤيته للمثلية عن طريق إلغاء أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعلاقات الخاصة بين بالغين متراضين (فرنسا)؛
    1. Repeal those legal provisions on sexual offences which criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (France) and decriminalize sexual activities between consenting adults of the same sex (Spain); UN 1- إلغاء الأحكام القانونية المتعلقة بالجرائم الجنسية التي تجرم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس (فرنسا) وإزالة صفة الجريمة عن الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس (إسبانيا)؛
    ARC/ILGA recommended that Oman be urged to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination and its international human rights obligations by repealing any provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصى الائتلاف بحثِّ عُمان على مطابقة قوانينها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز ومع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغائها لأي أحكام قد يجري تطبيقها لتجريم الممارسة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(24).
    37. JS1 stated that Liberia maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex, even though laws prohibiting such activity had been found to constitute a clear violation of international human rights law. UN 37- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن ليبيريا تبقي على عقوبات جنائية ضد النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس رغم ما تبيّن من أن القوانين التي تحظر هذا النشاط تشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي لحقوق الإنسان(66).
    It recommended that the Human Rights Council, in its upcoming review, urge Liberia to bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalize sexual activity in private between consenting adults of the same sex. UN وأوصت بأن يحث مجلس حقوق الإنسان، في استعراضه القادم، ليبيريا على مطابقة قوانينها لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم ممارسة النشاط الجنسي في السر بين بالغين متراضين من نفس الجنس(67).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus