"بالغ الأهمية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • critical in
        
    • very important role in
        
    • crucial in
        
    • crucial to
        
    • critical to
        
    • critical for the
        
    • extremely important role in
        
    • very important in
        
    • particularly important in
        
    • vital in
        
    • extremely important in
        
    • paramount importance in
        
    • crucial for
        
    • especially important role in
        
    • very significant role in
        
    This support will remain critical in the period ahead, and more so as the Mission expands its operations. UN وسيظل هذا الدعم بالغ الأهمية في الفترة المقبلة، بل وأكثر كلما وسعت البعثة من نطاق عملياتها.
    Industry played a very important role in China's economy. UN ذلك أن الصناعة تقوم بدور بالغ الأهمية في الاقتصاد الصيني.
    The coming year will be crucial in this respect. UN وسيكون العام المقبل بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    North-South and triangular cooperation also remained crucial to improve the world economy and promote development. UN والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب والثلاثي ما فتىء أيضا بالغ الأهمية في تحسين الاقتصاد العالمي والنهوض بالتنمية.
    Robust information and communications capabilities will also be critical to success in managing the complexities of the task. UN وستشكل القدرات القوية في مجالي المعلومات والاتصالات أمرا بالغ الأهمية في النجاح في التعامل مع تعقيدات المهمة.
    It agrees that a timely attainment of the Goals is critical for the progressive realization of the right to development. UN ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية.
    In so doing, the Commission is playing an extremely important role in the slow, incremental process of building and maintaining global disarmament norms. UN وتؤدي الهيئة بذلك دورا بالغ الأهمية في عملية وضع معايير لنزع السلاح على الصعيد العالمي والالتزام بها، وهي عملية بطيئة وتراكمية.
    The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. UN واقتراح تنقل الموظفين المعينين دوليا أمر بالغ الأهمية في ذلك الصدد.
    This is critical in order to deepen reform and develop a long-term agenda for change. UN وإنـني أعتبـر هذا الأمـر بالغ الأهمية في مساعـي تعميق الإصلاح ووضع برنامج طويل الأجل للتغيير.
    Access to modern energy was critical in daily life and essential to industrial progress and urban development. UN والوصول إلى الطاقة الحديثة يعتبر أمرا بالغ الأهمية في الحياة اليومية ولا غنى عنه للتقدم الصناعي والتنمية الحضرية.
    The Peacebuilding Commission has played a very important role in helping countries emerging from conflict in efforts to build peace. UN واللجنة تقوم بدور بالغ الأهمية في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع في الجهود الرامية إلى بناء السلام.
    In the Lao PDR, women play a very important role in rural development. UN وتقوم المرأة في جمهورية لاو بدور بالغ الأهمية في التنمية الريفية.
    Forests play a very important role in global climate and in the global carbon cycle. UN وتؤدي الغابات دورا بالغ الأهمية في مناخ العالم وفي دورة الكربون العالمية.
    The support of NGOs was crucial in disseminating information and raising public awareness of the rights established by the Covenant. UN والدعم من المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في نشر المعلومات وإذكاء وعي الجماهير بالحقوق التي ينص عليها العهد.
    It was indicated that the cooperation of organizations would be crucial in that process. UN وأشير إلى أن تعاون المنظمات سيكون بالغ الأهمية في تلك العملية.
    This will also be crucial to bringing tangible improvements to the daily lives of Haitians. UN كما سيكون ذلك عاملا بالغ الأهمية في تحقيق تحسينات ملموسة في الحياة اليومية لأبناء هايتي.
    The Mission was crucial to the successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN فالبعثة عامل بالغ الأهمية في إنجاح تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    This was critical to shaping the work ahead and promoting a fruitful collaboration with governments across regions. UN وهذا أمر بالغ الأهمية في تشكيل عملها المقبل كما يشجع التضافر المثمر مع الحكومات في سائر المناطق.
    Their support in carrying out our interfaith dialogues has been critical to our progress in promoting peace in the southern Philippines. UN وظل دعم هذه الدول لحوارنا بين الأديان أمرا بالغ الأهمية في التقدم الذي أحررناه في تعزيز السلام في جنوب الفلبين.
    Such an approach is critical for the implementation of the right to development. UN وهذا النهج بالغ الأهمية في إعمال الحق في التنمية.
    While it was widely acknowledged that pivotal countries were playing an extremely important role in promoting South-South cooperation, a number of speakers saw the need for improving the existing modalities. UN وكان ثمة إقرار واسع النطاق بأن البلدان المحورية تضطلع بدور بالغ الأهمية في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومع هذا، فقد ارتأى عدد من المتحدثين أن هناك حاجة إلى تحسين الطرائق القائمة.
    The support of specialized non-governmental organizations and donor Governments that have expressed an interest in contributing to media development projects in Iraq will be very important in this regard. UN وسيكون الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية المتخصصة والحكومات المانحة التي أبدت اهتماما بالإسهام في مشاريع تطوير وسائط الإعلام في العراق بالغ الأهمية في هذا الخصوص.
    The contextualization of critical issues was particularly important in the Democratic Republic of the Congo where the conditions were so specific that there could be no blueprint approach to programme development. UN وكان وضع المسائل الحاسمة في سياقها أمرا بالغ الأهمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث كانت الشروط بالغة الخصوصية حسب ظروف هذا البلد بما يحول دون اتباع نهج نمطي إزاء تطوير البرامج.
    The panel acknowledged this as a serious issue, advising that the upcoming high-level meeting of the General Assembly would be vital in addressing roadblocks. UN وأقر الفريق بخطورة هذا الأمر مشيرا إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى القادم للجمعية العامة سيكون بالغ الأهمية في التصدي للعقبات التي تواجه في هذا الصدد.
    I am of the view that this topic is extremely important in an increasingly globalized world. UN وأرى أن ذلك الموضوع بالغ الأهمية في كوكب متعولم بشكل متزايد.
    The provision of technical and financial resources was of paramount importance in that regard. UN وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    He sighted clear property rights and effective land-tenure systems as crucial for ensuring forest health. UN وذكر أن وجود حقوق ملكية واضحة ونظم فعالة لحيازة الأراضي أمر بالغ الأهمية في ضمان سلامة الغابات.
    Women play an especially important role in the agricultural sector and in rural families, yet the Labour Code contains no specific provisions regarding them. UN تلعب النساء دورا بالغ الأهمية في القطاع الزراعي وفي الخلية الأسرية الريفية، ولكن القانون الريفي لا ينطوي على أي أحكام محددة بخصوصهن.
    The Caribbean unit of United Nations Radio has also played a very significant role in spreading the word. UN ووحدة منطقة الكاريبي التابعة لاذاعة اﻷمم المتحدة كان لها أيضا دور بالغ اﻷهمية في نشر الكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus