"بالغ قلقها لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • deep concern that
        
    • serious concern that
        
    • grave concern that
        
    • profound concern about the fact that
        
    • extremely concerned that
        
    • particularly concerned that
        
    • profound concern at the fact that
        
    • grave concern at the fact that
        
    • seriously concerned that
        
    They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. UN وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لأن ذلك الإجراء يمكن أن يفضي إلى مزيد من زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة بأسرها.
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية للتخلص من القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة.
    CERD expressed deep concern that Ciganos and Roma were still the most discriminated against and most vulnerable people in Portugal. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها لأن مجموعات الغجر والروما لا تزال أكثر المجموعات عرضة للتمييز والأكثر ضعفاً في البرتغال.
    97. The Committee reiterates its serious concern that the minimum age of criminal responsibility, set at eight years, is too low. UN 97- وتكرر اللجنة التعبير عن بالغ قلقها لأن الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية، المحدد بثماني سنوات، منخفض أكثر مما ينبغي.
    1420. The Committee expresses grave concern that corporal punishment is still widely practised in the State party and that domestic legislation does not prohibit its use. UN 1420- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن العقوبة البدنية لم تزل تمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف ولأن التشريع المحلي لا يحظر مثل هذه الممارسة.
    2. Expresses its profound concern about the fact that a number of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General, and strongly appeals to all States parties that are in arrears to fulfil their outstanding financial obligations under article 8, paragraph 6, of the Convention; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛
    229. The Committee is extremely concerned that persons below the age of 18 at the time of their alleged war crime have not yet been tried, have been detained in very poor conditions, some for a very long time, and are not provided with appropriate services to promote their rehabilitation. UN 229- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الأشخاص، الذين كانوا دون الثامنة عشرة من العمر وقت جرائم الحرب التي يدعى أنهم ارتكبوها، لم يقدموا بعد للمحاكمة ولأنهم محتجزون في ظروفٍ شديدة القسوة، وبعضهم محتجز منذ فترة طويلة جداً، ولم توفر لهم الخدمات الملائمة لتعزيز عملية إعادة تأهيلهم.
    The Committee is particularly concerned that the Council for Children of Bosnia and Herzegovina, set up under the Ministry of Human Rights and Refugees as a coordinating and advisory body on children's rights, de facto ceased to exist in 2007. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المجلس المعني بأطفال البوسنة والهرسك المنشأ في إطار وزارة حقوق الإنسان واللاجئين كهيئة للتنسيق والمشورة بشأن حقوق الأطفال لم يعد موجوداً بحكم الواقع منذ عام 2007.
    Expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    Also expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    28. The Committee expresses deep concern that the State party continues to restrict the work of human rights organizations, including those monitoring children's rights, notably by denying them registration and a license. UN 28- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تقيد عمل منظمات حقوق الإنسان، بما فيها المنظمات التي ترصد حقوق الطفل، وبصفة خاصة رفض تسجيل هذه المنظمات ومنحها ترخيصاً.
    Expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث،
    109. Expresses its deep concern that the Economic Commission for Africa is still suffering from a significantly high vacancy rate at the Professional level, and requests the Secretary-General to ensure that all posts budgeted for the biennium 2002 - 2003 are filled; UN 109 - تعرب عن بالغ قلقها لأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا تزال تعاني من ارتفاع كبير في معدل الشغور على مستوى الفئة الفنية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل شغل جميع الوظائف الواردة في ميزانية فترة السنتين 2002-2003؛
    " Expressing deep concern that some middle-income countries are highly indebted and, as such, are at risk of severe debt distress, particularly with the onset of the current global financial and economic crisis, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقلة بالديون، وهي لذلك معرضة لخطر أزمة دين مرهقة، ولا سيما في ظل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة،
    Expressing its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected groups, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع ما برح يتزايد في بلدان كثيرة، وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، وبخاصة في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    62. The Committee expresses serious concern that some children are born in prisons and/or have accompanied their mothers in prisons. UN 62- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن بعض الأطفال يولدون في السجون و/أو يرافقون أمهاتهم في السجون.
    15. Underlines the need for a comprehensive and robust workforce planning system as a key component of human resources management, and expresses serious concern that the current staffing structure does not reflect an existing effective workforce planning system; UN 15 - تؤكد الحاجة إلى وضع نظام شامل وقوي لتخطيط القوة العاملة باعتباره عنصرا أساسيا من عناصر إدارة الموارد البشرية، وتعرب عن بالغ قلقها لأن هيكل الملاك الوظيفي الحالي لا يبين وجود نظام فعال لتخطيط القوة العاملة؛
    404. The Committee expresses grave concern that corporal punishment is still widely practised in the State party and that domestic legislation does not prohibit its use. UN 404- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن العقوبة البدنية لم تزل تمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف ولأن التشريع المحلي لا يحظر مثل هذه الممارسة.
    " 14. Expresses grave concern that the universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was not attained by the year 2005 in accordance with commitments under the Durban Declaration and Programme of Action, and calls upon those States that have not yet done so to accede to the Convention as a matter of urgency; UN " 14 - تعرب عن بالغ قلقها لأن التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يتحقق بحلول عام 2005 وفقا للالتزامات التي جرى التعهد بها بمقتضى إعلان وبرنامج عمل ديربان، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال؛
    2. Expresses its profound concern about the fact that a number of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination1 have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General, and strongly appeals to all States parties that are in arrears to fulfil their outstanding financial obligations under article 8, paragraph 6, of the Convention; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(1) لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛
    16. AI was extremely concerned that the Czech Republic had failed to take the necessary measures that would effectively address the problem of discrimination and segregation of Roma pupils in school. UN 16- أعربت منظمة العفو الدولية عن بالغ قلقها لأن الجمهورية التشيكية لم تتخذ التدابير اللازمة للتصدي بفعالية لمشكلة التمييز ضد تلاميذ الروما وفصلهم داخل المدارس(24).
    The Committee is particularly concerned that the engagement of the child in forced labour and the improper inducing of consent for the adoption of the child are not covered under the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن إشراك الأطفال في العمل القسري والحصول بطرق غير سليمة على الموافقة على تبني الطفل غير مشمولين بالقانون الجنائي للبوسنة والهرسك.
    9. Expresses its profound concern at the fact that a number of States parties to the Convention have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General, and strongly appeals to all States parties that are in arrears to fulfil their outstanding financial obligations under paragraph 6 of article 8 of the Convention; UN ٩ - تعرب عن بالغ قلقها ﻷن عددا من الدول اﻷطراف في الاتفاقية لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام وتناشد بقوة جميع الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛
    " 36. Expresses grave concern at the fact that universal ratification of the Convention was not attained by 2005 in accordance with commitments under the Durban Declaration and Programme of Action, and calls upon those States that have not yet done so to accede to the Convention as a matter of urgency; UN " 36 - تعرب عن بالغ قلقها لأن التصديق العالمي على الاتفاقية لم يتحقق بحلول عام 2005 وفقا للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال؛
    26. The Committee is seriously concerned that sexual exploitation of children occurs throughout the State party in various places, such as brothels and hotels, and that it is on the rise. UN 26- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن جرائم الاستغلال الجنسي للأطفال تحدث في مختلف أنحاء الدولة الطرف مثل بيوت الدعارة والفنادق، ويسجل عدد هذه الجرائم تزايداً مهماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus