"بالفئات المحرومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • disadvantaged groups
        
    • the deprived populations
        
    • disadvantaged and vulnerable groups
        
    In fact, cost-recovery may not be applicable, or not even considered as a priority, when addressing the most disadvantaged groups and the poorest entrepreneurial sectors are addressed. UN والواقع أن استعادة التكلفة ربما لا تكون قابلة للتطبيق، بل ربما لا تعتبر أولوية، عندما يتعلق اﻷمر بالفئات المحرومة أو بقطاعات المقاولة اﻷكثر فقراً.
    Reference is made to the paragraph on disadvantaged groups. UN ويشار في هذا الصدد إلى الفقرة المتصلة بالفئات المحرومة.
    The tenth Five-Year Plan had singled out a number of approaches, such as direct financial assistance, aid projects and attention to disadvantaged groups. UN وقد أفردت الخطة الخمسية العاشرة عددا من النُهج، مثل المساعدة المالية المباشرة ومشاريع المعونة والاهتمام بالفئات المحرومة.
    Similarly, they can also make a positive contribution in the operational activities of the United Nations, especially as regards disadvantaged groups and the poorest segments of society. UN وبالمثل، يمكنه أيضا أن يقدم إسهاما إيجابيا في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية، خاصة فيما يتعلق بالفئات المحرومة وأفقر شرائح المجتمع.
    These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. UN وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة.
    The Committee recommends that the State party ensure that national housing policies accord priority attention to disadvantaged and vulnerable groups and to take account of the Committee's general comment No. 4 on the right to adequate housing in its policies. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اهتمام السياسات الوطنية للإسكان بالفئات المحرومة والضعيفة على سبيل الأولوية ومراعاتها لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم في سياساتها.
    68. The Constitution of Bangladesh prohibited discrimination against its citizens, and provided affirmative action for particularly disadvantaged groups. UN 68 - وأضاف قائلاً إن دستور بنغلاديش يحظر التمييز ضد مواطنيه وهو ينص على العمل الإيجابي فيما يتعلق بالفئات المحرومة بصفة خاصة.
    A tripartite conference in the Russian Federation endorsed wide-ranging policy recommendations on employment-intensive growth, industrial and regional policies, the promotion of small enterprises, education reforms, special measures for disadvantaged groups and the reform of social protection. UN وتبنى مؤتمر ثلاثي عقد في الاتحاد الروسي توصيات واسعة النطاق في مجال السياسة العامة تتعلق بالنمو القائم على الاستخدام المكثف للعمالة، والسياسات الصناعية واﻹقليمية، وتشجيع المشاريع الصغيرة، وإصلاحات التعليم، والتدابير الخاصة بالفئات المحرومة وإصلاح نظام الحماية الاجتماعية.
    (a) Obstacles to the establishment of media by and for historically disadvantaged groups; UN (أ) الحواجز القائمة أمام إنشاء وسائل إعلام خاصة بالفئات المحرومة تاريخياً.
    To redress educational imbalances and thereby reduce the inequalities they engender or perpetuate, effective policies and programmes that target disadvantaged groups but also focus more broadly on improving educational access and quality for all must be implemented. UN ولعلاج ذلك الاختلال في التوازن التعليمي بغية الحد من التفاوت الذي يولده أو يديمه، ينبغي وضع سياسات وبرامج فعالة موجهة إلى العناية بالفئات المحرومة ومصممة لكي تشدد بشكل أوسع على تحسين وصول الجميع إلى التعليم والنهوض بنوعيته.
    3.3 Despite the general prohibition of discrimination in relation to the provision of social security, a State can and should take into account special circumstances relating to disadvantaged groups when determining eligibility criteria. UN 3-3 ورغم الحظر العام للتمييز فيما يتعلق بتوفير الضمان الاجتماعي، يمكن للدولة، بل يجب عليها، أن تأخذ في الحسبان الظروف الخاصة المتعلقة بالفئات المحرومة عند تحديد معايير الأهلية.
    This programme is divided into the following three subprogrammes: (a) social sector development project; (b) a poverty alleviation programme for rural areas, and (c) a project on the social and economic advancement of disadvantaged groups. UN وينقسم هذا البرنامج إلى ثلاثة برامج فرعية: (أ) مشروع تنمية القطاع الاجتماعي؛ (ب) برنامج مكافحة الفقر في الأوساط الريفية؛ (ج) مشروع النهوض اجتماعيا واقتصاديا بالفئات المحرومة.
    The Strategy notes that gender gaps tend to be much wider among disadvantaged groups (e.g. disabled people) and cause many problems for women. UN وتشير الاستراتيجية إلى أن الفجوات القائمة بين الجنسين تتسع أكثر عندما يتعلق الأمر بالفئات المحرومة (مثل الأشخاص ذوي الإعاقة) وتسبب للنساء الكثير من المشاكل().
    In the coming years, the Government will focus on policies and strategies to enhance the awareness of gender issue, change the mind-set about gender issue, as well as the prejudice about gender, strengthen international cooperation in the gender issue, especially which is related to disadvantaged groups and areas of strategic importance such as education, healthcare and employment. UN وستركز الحكومة في السنوات المقبلة، على وضع سياسات واستراتيجيات تهدف إلى تعزيز الوعي بالقضايا الجنسانية وإحداث تغيير في طريقة التفكير فيما يتعلق بهذا الشأن، فضلاً عن معالجة مسألة التحيز القائم على نوع الجنس، وتعزيز التعاون الدولي في مجال القضايا الجنسانية، لا سيما ما يتعلق منها بالفئات المحرومة والمجالات ذات الأهمية الاستراتيجية كالتعليم والرعاية الصحية والعمالة.
    38. The Committee urges the State party to improve the collection and analysis of statistical data, disaggregated by sex, age, race, ethnicity, geographical location and socioeconomic background, in all areas covered by the Convention, in particular with respect to disadvantaged groups of women, in order to assess the progress towards de facto equality, the impact of measures taken and the results achieved. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين عملية جمع البيانات الإحصائية وتحليلها، مصنفة حسب نوع الجنس والسن والعرق والإثنية والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالفئات المحرومة من النساء، من أجل تقييم التقدم المحرز نحو المساواة الفعلية، وأثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة.
    (b) Adopt, wherever necessary, temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 (2004), in order to accelerate women's full and equal participation in public and political life, in particular with respect to disadvantaged groups of women, such as women with disabilities, indigenous women and women of African descent. UN (ب) اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، عند الاقتضاء، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، للتعجيل بمشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية مع الرجل في الحياة العامة والحياة السياسية، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات المحرومة من النساء، كالنساء ذوات الإعاقة والمنحدرات من الشعوب الأصلية ومن أصول أفريقية.
    These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. UN وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة.
    In addition, as explained in paragraph 51, to reflect the diversity of societies, disaggregation of human settlements data by age and gender is essential, and special and continuous attention must be given to information on disadvantaged and vulnerable groups, by location. UN وكذلك وكما ورد في الفقرة ١٥ ، من الضروري وضع بيانات ومؤشرات تتعلق بالمستوطنات البشرية مصنفة بحيث تعكس تنوع مجتمعاتنا وتراعي نوع الجنس وفئة العمر ، كما يجب إيلاء إهتمام خاص ومستمر للمعلومات المتعلقة بالفئات المحرومة والمعرﱠضة وذلك حسب الموقع أو المنطقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus