"بالفرص التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • trading opportunities
        
    • trade opportunities
        
    • business opportunities
        
    • commercial opportunities
        
    Further developing of the TRAINFORTRADE 2000 Module on trading opportunities for EPPs. International cooperation on standard-related issues UN :: مواصلة تطوير نموذج 2000 لبرنامج التدريب التجاري فيما يتعلق بالفرص التجارية للمنتجات المفضلة بيئياً.
    Further developing the TRAINFORTRADE 2000 Module on trading opportunities for environmentally friendly products; UN :: مواصلة تطوير نموذج 2000 لبرنامج التدريب التجاري فيما يتعلق بالفرص التجارية للمنتجات الملائمة بيئياً؛
    Awareness programmes on new trading opportunities should be organized at national and regional levels. UN وينبغي تنظيم برامج للتوعية بالفرص التجارية الجديدة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Energy use for productive activities can increase productivity, boost competitiveness and enhance developing countries' trade opportunities. UN إن استخدام الطاقة في أنشطة منتِجة من شأنه أن يزيد من الإنتاجية ويعزِّز القدرة التنافسية وينهض بالفرص التجارية للبلدان النامية.
    Further, imbalances and asymmetries arising from uniform rules as applied to countries with different levels of development and capacities inhibit the latter's ability to benefit from trade opportunities. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي أوجه عدم التوازن وعدم التماثل الناشئة عن تطبيق قواعد موحدة على بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية وقدرات متباينة إلى تثبيط قدرة البلدان النامية على الانتفاع بالفرص التجارية.
    As well as being helped to understand the risks linked to climate change, microfinance institutions were helped to recognize the business opportunities generated by providing small loans that are specifically aimed at enabling people to cope with climate change impacts. UN وقد جرت مساعدة مؤسسات التمويل البالغ الصغر ليس فقط في فهم المخاطر المرتبطة بتغير المناخ، بل أيضاً للإقرار بالفرص التجارية التي تتيحها القروض الصغيرة التي تقدم تحديداً بغية تمكين الأشخاص من التكيف مع آثار تغير المناخ.
    The family expect me to turn down commercial opportunities, yet cuts off my allowance at the same time. Open Subtitles تتوقع مني العائلة ألا أقبل بالفرص التجارية لكنهم مع ذلك يقطعون المال عني.
    In addition, ITC is implementing a programme for the quantification and promotion of pan-African trading opportunities, in support of the establishment of the African Economic Community. UN وباﻹضافة الى ذلك يعكف المركز على تنفيذ برنامج للتحديد الكمي والترويج فيما يتعلق بالفرص التجارية في عموم افريقيا دعما ﻹنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    3. Ad Hoc Working Group on trading opportunities in the New International UN ثالثا- اختصاصات الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في
    3. Ad Hoc Working Group on trading opportunities in the New International Trading Context UN ٣ - الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد
    It will coordinate the exchange of information on trading opportunities as well as the facilities offered by international, regional and national institutions in the fields of trade financing, trade promotion, training and technical cooperation. UN وسيقوم بتنسيق تبادل المعلومات المتعلقة بالفرص التجارية والتسهيلات التي تتيحها المؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية في ميادين تمويل التجارة، وترويج التجارة، والتدريب، والتعاون التقني.
    6. The Ad Hoc Working Group did not have sufficient time to consider other new rules of relevance to trading opportunities in goods. UN ٦- ولم يكن لدى الفريق العامل المخصص وقتا كافيا للنظر في قواعد جديدة أخرى ذات صلة بالفرص التجارية في السلع.
    There is a need to increase awareness of the trading opportunities for organic products as well as the environmental, economic and social benefits of organic production. UN 46- ويلزم زيادة الوعي بالفرص التجارية المتاحة للمنتجات العضوية، فضلاً عن الفوائد البيئية والاقتصادية والاجتماعية لإنتاج المنتجات العضوية.
    At the multilateral level, ITC is planning to provide information to developing countries on trading opportunities for environment-friendly products, eco-labelling systems, criteria and procedures. UN وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف، يخطط مركز التجارة الدولية لتزويد البلدان النامية بالمعلومات المتصلة بالفرص التجارية للمنتجات الملائمة للبيئة، وبنُظم وضع العلامات الايكولوجية والمعايير واﻹجراءات الخاصة بها.
    (c) Ad Hoc Working Group on trading opportunities in the New International Trading Context. UN )ج( الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في السياق الجديد للتجارة الدولية.
    Examples are the COMESA Trade Information Network (TINET), the ECOWAS trade opportunities Information System (TOPS) and the Intra-Arab Trade Information Network (IATIN). UN ومن اﻷمثلة على ذلك، شبكة المعلومات التجارية للسوق المشتركة لدول شرق آسيا والجنوب الافريقي، ونظام المعلومات المتعلقة بالفرص التجارية للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وشبكة المعلومات التجارية فيما بين الدول العربية.
    This would require developing standards (Trade Point federation or UNCTAD secretariat) to qualify the trade opportunities before they are sent to the central processing hub. UN ويتطلب ذلك وضع معايير معيّنة )من جانب اتحاد النقاط التجارية أو أمانة اﻷونكتاد( ﻹجازة المعلومات المتعلقة بالفرص التجارية قبل إرسالها إلى وحدة التجهيز المركزي.
    Pressure on UNTPDC came from RMIT, to meet the Institute’s costs of supporting the programme as agreed in the memorandum of understanding, and from UNCTAD, further to develop the electronic trade opportunities phase of the project. UN وانصبت الضغوط على مركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية من اتجاهين: أحدهما من معهد ملبورن الملكي للتكنولوجيا لاستيفاء التكاليف التي تكبدها المعهد من أجل دعم البرنامج، حسبما هو متفق عليه في مذكرة التفاهم من ناحية، ومن اﻷونكتاد لمواصلة تطوير مرحلة المشروع المتعلقة بالفرص التجارية الالكترونية، من ناحية أخرى.
    - Industry Requirements:- " Globalization in biotech is largely India-centric...it will not just be about business opportunities but capability development that will expose India to actively learn the expertise of the partner " UN ولا يتعلق الأمر فقط بالفرص التجارية بل بتنمية القدرات التي ستجعل الهند في وضع يسمح لها بالاستفادة بفعالية من خبرات الشركاء "
    The home country can promote FDI from SMEs by providing domestic enterprises with factors such as necessary skills, financial services, incentives, and accurate information on business opportunities. UN فبلد المنشأ يمكن أن يعزز الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتزويد المشاريع المحلية بعوامل مثل المهارات اللازمة، والخدمات المالية، والحوافز والمعلومات الدقيقة المتعلقة بالفرص التجارية.
    The United Nations procurement application offers real-time access to information relating to business opportunities and strategic sourcing, such as requests for expression of interest, business seminars, tenders, statistics, bids and contract awards. UN ويوفر هذا التطبيق لعمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة إمكانية الحصول على المعلومات المتصلة بالفرص التجارية والاستعانة بالمصادر الاستراتيجية في الوقت الحقيقي، من قبيل طلبات التعبير عن الاهتمام، وحلقات الأعمال، والعطاءات، والإحصاءات، والعروض، ومنح العقود.
    42. The key factors regarding commercial opportunities for stubiofuels are policy decisions by governments in terms of regulations such as fuel specifications and government procurement principles, and economic instruments such as taxes and subsidies on both fossil and biomass fuels as well as on biomass fuel feedstocks. UN ٤٢- والعوامل الرئيسية المتعلقة بالفرص التجارية للوقود الاحيائي هي القرارات السياسية للحكومات بمعايير اﻷنظمة من قبيل تحديد مواصفات الوقود ومبادئ المشتريات الحكومية، واﻷدوات الاقتصادية من قبيل الضرائب والاعانات على كل من الوقود الاحفوري والوقود اﻷحيائي وكذلك على المواد الخام للوقود الاحيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus