"بالفساد أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • corruption or
        
    We will not allow corruption or speculation, nor will we steal money from workers to bail out banks. UN لن نسمح بالفساد أو المضاربات. كما لن نسرق الأموال من العاملين لننقذ المصارف.
    Reference was made to the Southern African Police Service Cooperation (SOUTHCO) which facilitates the exchange of information relating to corruption or money-laundering matters in Southern Africa. UN وأُشير إلى منظمة التعاون بين أجهزة الشرطة في الجنوب الأفريقي التي تيسر تبادل المعلومات المتعلقة بالفساد أو غسل الأموال في الجنوب الأفريقي.
    When the FIS obtains well-grounded information about suspicious financial transactions involving corruption or money-laundering, it refers the case to the SIS. UN وحين تتسلم دائرة التحقيقات المالية معلومات موثوقة عن معاملات مالية مشبوهة تتعلق بالفساد أو بغسل الأموال، تحيل القضية إلى دائرة التحريات الخاصة.
    Twenty persons accused of corruption or simply of engaging in political activity were killed in early August and Nicole Bute was murdered on 20 May on suspicion of stealing a mirror. UN وقتل عشرون شخصا اتهموا بالفساد أو لمجرد قيامهم بنشاط سياسي في مطلع آب/أغسطس وقتلت نيكول بوتيه في ٢٠ أيار/مايو بشبهة سرقتها لمرآة.
    A number of Black elected officials were placed under surveillance, their telephones tapped, subjected to investigations, spied on by cameras for corruption or embezzlement, and juries hearing cases involving some of them were manipulated. UN فقد وضع عدد من السود المنتخبين تحت المراقبة، وكانت مكالماتهم الهاتفية تسجل، وكانوا يخضعون للتحقيقات وجرى التجسس عليهم بآلات التصوير ﻷسباب تتعلق بالفساد أو الاختلاس، وتم التأثير على المحلفين الذين كانوا يحضرون قضايا تتعلق ببعض منهم.
    On the excuse that the criminal law is strictly applied and in order to protect themselves against pressure from the police, civil society organizations and the press, which accuse the judiciary of corruption or laxness in releasing alleged criminals, judges are making excessive and abusive use of pretrial detention. UN إذ يلجأ القضاة بشكل مفرط وتعسفي إلى الحبس الاحتياطي، بحجة أن قانون العقوبات قانون صارم ولتفادي ضغوط الشرطة ومنظمات المجتمع المدني والصحافة التي تتهم القضاة بالفساد أو بالتهاون بإفراجهم عن الجناة المُحتملين.
    Promoting grievance mechanisms will increase the appeal of SODEMI and the Regional Directorate of Mines through the miners and first-level diamond buyers, thus reducing their concerns with rumours of corruption or alignment of the SODEMI and Regional Directorate of Mines in favour of the downstream buyers. UN وسيؤدي إنشاء آليات التظلم إلى زيادة إقبال مستغلي المناجم والخط الأول من مشتري الماس على شركة تنمية التعدين في كوت ديفوار والإدارة الإقليمية للمناجم، مخففة بذلك شواغلهم بشأن الشائعات المتعلقة بالفساد أو التحالف بين شركة تنمية التعدين والإدارة الإقليمية للمناجم لصالح المشترين النهائيين.
    While it was sometimes unclear how far the motive related to the political affiliation of the individual concerned - in some cases victims were accused of corruption or were involved in personal disputes - some were clearly targeted for their perceived royalist or other political links. UN وإذا كان غير واضح في بعض الأحيان مدى ارتباط الدوافع بمسألة الانتماء السياسي للشخص المعني - في بعض الأحيان اتُهمت الضحايا بالفساد أو كانت طرفاً في منازعات شخصية -، فقد كان واضحاً في بعض الحالات أن دافع الاستهداف هو ما يُتصور من ارتباطات الشخص الملكية أو السياسية الأخرى.
    (d) A procedure for the removal from office of judges found, by appropriately stringent standards, to be guilty of corruption or misconduct in a way relevant to their office or found to be suffering from a proved incapacity to perform judicial functions. UN )د( تحديد إجراءات لعزل القضاة الذين يُكتشَف، بواسطة معايير صارمة على نحو مناسب، أنهم مذنبون بالفساد أو بسوء السلوك على نحو وثيق الصلة بمنصبهم أو الذين يُكتشَف أنهم يعانون من عدم القدرة - بشكل مُبرهن عليه - على أداء مهامهم القضائية.
    As for the clarification requested in connection with the meaning of the expression “dishonourable conduct” in paragraph 38 (c) (iii) of the report, he explained that it implied offences involving theft, corruption or honour, which were not covered by the amnesty. UN أما فيما يتعلق بالايضاح المطلوب بشأن ما يقصد بعبارة " المخلﱠة بالشرف " الواردة في الفقرة ٨٣)ج(`٣` من التقرير، فقد بين الوفد أنه يُقصد بها الجنايات المتصلة بالسرقة أو بالفساد أو المساس بالشرف. وهذه الجنايات ليست مشمولة بقرار العفو.
    CHRD reported on a new form of illegal detention -- " black jails " usually run by local governments and institutions (such as the judiciary), and " double regulation " (shuanggui), according to which party or government officials suspected of corruption or malfeasance are detained. UN القانوني - `السجون السوداء` التي عادة ما تديرها الحكومات والمؤسسات المحلية (من قبيل الجهاز القضائي)(50) و " الاستجواب المزدوج " (تشوانغوي) الذي يحتجز بموجبه مسؤولو الحزب أو الحكومة المشتبه فيهم بالفساد أو سوء التصرف.
    33. The issue of judicial reform returned to the centre of public attention during this period, both with regard to the performance of the judiciary in relation to past human rights violations and to its handling of cases involving former State officials, members of political parties and former members of the Armed Forces accused of corruption or of threatening State security. UN ٣٣ - عادت مسألة اﻹصلاح القضائي لتصبح مركز اهتمام الجمهور خلال هذه الفترة بأداء الهيئات القضائية فيما يتصل بالانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان، وأيضا فيما يتصل بتناول القضايا التي اشترك فيها موظفون حكوميون سابقون، وأعضاء في أحزاب سياسية، وأفراد سابقون في القوات الهايتية المسلحة، اتهموا بالفساد أو هددوا أمن الدولة.
    24. In accordance with the service level agreement, the Office of Audit and Investigations provides investigation services, on a cost-reimbursement basis, covering allegations of fraud, corruption or other wrongdoing, including workplace harassment, abuse of authority or retaliation against whistle-blowers, by UN-Women staff members, non-staff personnel and contractors. UN 24 - وفقا لاتفاق مستوى الخدمات، يقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خدمات التحقيق، على أساس استرداد التكاليف، حيث يغطي المزاعم المتعلقة بالفساد أو الغش أو أي مخالفات أخرى، بما في ذلك التحرش في أماكن العمل، وإساءة استعمال السلطة أو الانتقام من المخبرين، سواء من جانب موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والأفراد من غير الموظفين والمقاولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus