"بالفعل غير المشروع دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the internationally wrongful act
        
    • of an internationally wrongful act
        
    • the act
        
    In view of their implications, countermeasures may normally be taken only by the State that is directly affected by the internationally wrongful act. UN في ضوء عواقب التدابير المضادة، لا يجوز فرض هذه التدابير إلا من قبل الدولة التي تأثرت مباشرة بالفعل غير المشروع دوليا.
    Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible State has complied with its obligations under part two in relation to the internationally wrongful act. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible State has complied with its obligations under part two in relation to the internationally wrongful act. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Three in relation to the internationally wrongful act. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Countermeasures in respect of an internationally wrongful act UN التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا
    Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Three in relation to the internationally wrongful act. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Countermeasures shall be terminated as soon as the responsible international organization has complied with its obligations under Part Two in relation to the internationally wrongful act. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Articles 17 and 18 establish as one of the two conditions under which a State may be responsible in respect of the act of another that the former must have knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act. UN إن المادتين 17 و 18 تنصان، كشرط من شروط تحميل دولة من الدول المسؤولية عن فعل تقوم به دولة أخرى، على أن يكون هنالك علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا.
    For instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization did not imply that such a responsibility would be held to exist. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية الملقاة على دولة ما فيما يختص بالفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية ما لا يعنى أن هذه المسؤولية ستعتبر قائمة.
    (c) the enjoyment of its rights or the performance of its obligations are necessarily affected by the internationally wrongful act of another State; or UN )ج( أن التمتع بحقوقها أو الوفاء بالتزاماتها يتأثر بالضرورة بالفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة أخرى؛ أو
    They tended to rank the concepts of crime and delict together, whether with respect to the internationally wrongful act or to reparation, whereas, at least from the standpoint of the Commission's own logic, they ought to have defined a regime specific to the crime. UN وهي تميل إلى وضع مفهومي الجناية والجنحة معا في مرتبة واحدة، سواء فيما يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا أو فيما يتعلق بالجبر، بينما كان ينبغي لها، على اﻷقل من زاوية منطق اللجنة ذاته، أن تحدد نظاما مخصوصا بالجناية.
    " ... Article 53 provides that countermeasures must be terminated as soon as the State `has complied with its obligations' in relation to the internationally wrongful act. UN " المادة 53 تنص على إنهاء التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    46. Another clarification that could be given in the commentary on draft article 13 concerns the requirement under (a) of " knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act " . UN 46 - وثمة توضيح آخر يمكن إدراجه في شرح مشروع المادة 13 ويتعلق بشرط " وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا " المنصوص عليه في الفقرة (أ).
    60. On the other hand, paragraph 3 of the article was particularly welcome, in that it prohibited the injured State from making demands which " would impair the dignity of the State which ha[d] committed the internationally wrongful act " . UN ٠٦ - وقال إنه يرحب بوجه خاص بما ورد، فضلا عن ذلك، في الفقرة ٢ من المادة التي تحظر على الدولة طالبة الترضية التقدم " بأية طلبات تنال من كرامة الدولة التي أتت بالفعل غير المشروع دوليا " .
    The meaning of the phrase " with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act " is rather vague and it does not seem to provide any practical guidance to determine the " responsibility of a State in respect of the act of another State " . UN هناك شيء من الإبهام في معنى عبارة " وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا " ، ولا يبدو أنها تعطي أي توجيه عملي بصدد تحديد " مسؤولية الدولة عن فعل دولة أخرى " .
    Article 16 allows a State which aids or assists another State in committing an internationally wrongful act to be held responsible for the latter State's wrongful act if the assisting State does so " with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act " and if the act would be internationally wrongful had it been committed by the assisting State itself. UN تسمح المادة 16 بتحميل الدولة التي تعاون أو تساعد دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا مسؤولية فعل الدولة الأخرى غير المشروع دوليا إذا فعلت الدولة المقدمة للمساعدة ذلك " وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا وإذا كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته الدولة المقدمة للمساعدة نفسها.
    Alternatively, article 16 (a) should read: " That State does so when it knows or should have known the circumstances of the internationally wrongful act " . (Netherlands) UN وكبديـــل، ينبغــــي أن يكون نص المادة 16 (أ) كما يلي: " فعلت تلك الدولة ذلك عندما تعلم أو كان عليها أن تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا " . (هولندا)
    In the Special Rapporteur's view it is desirable that they should both be treated in a single article, which would provide that the continuation of the obligation breached is (unless otherwise agreed or determined) not affected by the internationally wrongful act, and that the responsible State is bound to cease any continuing act in breach of that obligation. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المستصوب أن يعالجا معا في مادة واحدة تنص على أن استمرار الالتزام المنتهك لا يتأثر بالفعل غير المشروع دوليا (ما لم يتم الاتفاق على خلافه أو يتقرر خلافه)، وأن الدولة المسؤولة ملزمة بكف كل فعل مستمر ينتهك ذلك الالتزام().
    The provision of aid or assistance in itself is not an indication that the State providing it does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act and that the act committed by that other State would have been internationally wrongful if it had been committed by the State providing the aid or assistance. Article 17 UN إن تقديم العون أو المساعدة في حد ذاته ليس مؤشرا إلى كون الدولة التي تقدم أيهما على علم بالغرض الذي يستعمل فيه. ولكي يتسنى تحميل الدولة التي تعين أو تساعد دولة أخرى المسؤولية، يتعين أن تكون تلك الدولة على علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا وأن يكون الفعل الذي ترتكبه الدولة الأخرى فعلا غير مشروع دوليا في حالة ارتكابه من الدولة التي تساعد أو تعين.
    It was up to the State to make a formal claim in respect of an internationally wrongful act injurious to its nationals pursuant to the principle of diplomatic protection. UN وكان بوسع الدولة تقديم مطالبة رسمية فيما يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا الذي ألحق أضرارا برعاياها عملا بمبدأ الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus