"بالفقرات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant paragraphs
        
    • relevant paragraphs of
        
    Pursuant to the relevant paragraphs of those resolutions, preparations for the deployment by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) of a brigade-size force to Bunia are well under way. UN فعملا بالفقرات ذات الصلة من هذين القرارين، تجري فعلا الأعمال التحضيرية لكي تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر قوة بحجم لواء في بونيا.
    Welcoming the relevant paragraphs of the Vienna Declaration and Programme of Action, 4/ UN وإذ ترحب، بالفقرات ذات الصلة من اعلان وبرنامج عمل فيينا)٤(،
    Welcoming the relevant paragraphs of the Vienna Declaration and Programme of Action, 6/ adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, UN وإذ ترحب بالفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود فى فيينا فى الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    6. By letters dated 3 August 1994, the High Commissioner for Human Rights informed the United Nations development agencies in the Asian and Pacific region about the relevant paragraphs of resolution 1994/48 and requested them to forward any relevant information concerning their activities. UN ٦ - في خطابات مؤرخة في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أحاط المفوض السامي لحقوق الانسان الوكالات الانمائية لﻷمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ علما بالفقرات ذات الصلة من القرار ٤٩٩١/٨٤، وطلب اليها تقديم أي معلومات مناسبة تتعلق بأنشطتها.
    Taking note of the relevant paragraphs of the Vienna Declaration and Programme of Action, Report of the World Conference on Human Rights, Vienna, 14-25 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)), chap. III. UN وإذ تحيط علما بالفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٣٧(،
    10. Recalled the relevant paragraphs of the São Paulo Consensus, and recognized the African countries' need for suitable scope for strategic nationally-designed and owned policies with a view to their beneficial integration into the global economy, enabled and supported by a conducive international environment; UN 10 - ذكـَّـر بالفقرات ذات الصلة من توافق آراء ساو باولو، وأقــر بحاجة البلدان الأفريقية إلى نطاق خاص بسياسات استراتيجية معدة ومنفذة على الصعيد الوطني بهدف إدماجها بشكل إيجابي في الاقتصاد العالمي، سياسات تجد إمكاناتها ودعمها في بيئة دولية مواتية؛
    10. Recalled the relevant paragraphs of the São Paulo Consensus, and recognized the African countries' need for suitable scope for strategic nationally-designed and owned policies with a view to their beneficial integration into the global economy, enabled and supported by a conducive international environment; UN 10 - ذكـَّـر بالفقرات ذات الصلة من توافق آراء ساو باولو، وأقــر بحاجة البلدان الأفريقية إلى نطاق خاص بسياسات استراتيجية معدة ومنفذة على الصعيد الوطني بهدف إدماجها بشكل إيجابي في الاقتصاد العالمي، سياسات تجد إمكاناتها ودعمها في بيئة دولية مواتية؛
    It is significant to note that, on the issues of membership in the European Union and " demilitarization " , the Turkish Cypriot side has repeatedly made it known that it adheres to the relevant paragraphs of the set of ideas, which were carefully negotiated between the United Nations and the two parties, and which are among the parameters of a durable and just solution. UN ومن الجدير بالملاحظة، فيما يتعلق بالعضوية في الاتحاد اﻷوروبي و " التجريد من اﻷسلحة " ، أن الجانب القبرصي التركي قد أعلن تكرارا أنه يتمسك بالفقرات ذات الصلة من مجموعة اﻷفكار التي تم التفاوض بشأنها بدقة بين اﻷمم المتحدة والطرفين، والتي هي من بين العناصر لحل دائم وعادل.
    Taking note of the relevant paragraphs of the report of the Executive Director on the role of local authorities, the private sector, non-governmental organizations and other partners in the implementation and monitoring of the Habitat Agenda,HS/C/16/6, paras. 5 and 6. UN وإذ تحيط علما بالفقرات ذات الصلة من تقرير المدير التنفيذي بشأن دور السلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في تنفيذ ورصد جدول أعمال الموئل)٧٢(،
    Taking note also of the relevant paragraphs of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, held from 14 to 25 June 1993, 8/ UN وإذ تحيط علما أيضا بالفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٨(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود فى الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Taking note of the relevant paragraphs of the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) adopted by the World Conference on Human Rights, UN وإذ تحيط علما بالفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    As regards the relevant paragraphs of Security Council resolution 917 (1994), Finland has issued a decree amending the previous decrees of 12 July 1993 and of 29 October 1993. UN وفيما يتعلق بالفقرات ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤(، فقد أصدرت فنلندا مرسوما يعدل المرسومين السابقين المؤرخين ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    10. Recalled the relevant paragraphs of the São Paulo Consensus, and recognized the African countries' need for suitable scope for strategic nationally-designed and owned policies with a view to their beneficial integration into the global economy, enabled and supported by a conducive international environment; UN 10- ذكر بالفقرات ذات الصلة من توافق آراء ساو باولو، وأقر بحاجة البلدان الأفريقية إلى نطاق خاص بسياسات استراتيجية معدة ومنفذة على الصعيد الوطني بهدف إدماجها بشكل إيجابي في الاقتصاد العالمي، سياسات تجد إمكاناتها ودعمها في بيئة دولية مواتية؛
    Pursuant to paragraph 29 of the 2013 omnibus decision, the Executive Secretary informed the Conference of the Plenipotentiaries of the Minamata Convention on Mercury, which convened in Kumamoto, Japan, on 10 and 11 October 2013, of the relevant paragraphs of the decision adopted by the conferences of the parties regarding cooperation and coordination with the Minamata Convention. UN 19 - وعملاً بالفقرة 29 من المقرر الجامع لعام 2013، أبلغ الأمين التنفيذي مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، الذي عقد في كوماموتو باليابان في يومي 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بالفقرات ذات الصلة من المقرر الذي اعتمدته مؤتمرات الأطراف بشأن التعاون والتنسيق مع اتفاقية ميناماتا.
    In view of the lack of any acknowledgement on the part of the Government of Israel of the relevant paragraphs of Assembly resolutions 61/194, 62/188, 63/211 or 64/195, it is recommended that further consideration be given to the option of examining the potential role of the Compensation Commission in securing the relevant compensations from the Government of Israel. UN ونظرا لعدم وجود أي اعتراف من الحكومة الإسرائيلية بالفقرات ذات الصلة من قرارات الجمعية 61/194 أو 62/188 أو 63/211 أو 64/195، يُستحسن مواصلة النظر في خيار بحث الدور المحتمل للجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تأمين دفع التعويضات ذات الصلة من قبل الحكومة الإسرائيلية.
    159. The Industrial Development Board of UNIDO will be requested at its twelfth session (9-13 May 1994) to take note of and make appropriate recommendations on the above-mentioned action taken or envisaged by UNIDO with respect to the relevant paragraphs of General Assembly resolution 47/199. UN ١٥٩ - وسيطلب الى مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو في دورته الثانية عشرة )٩-١٣ أيار/مايو ١٩٩٤( أن يحيط علما بالاجراء المذكور أعلاه الذي اتخذته أو توخته اليونيدو فيما يتعلق بالفقرات ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وأن يضع توصيات ملائمة بهذا الشأن.
    The Special Rapporteur laid stress on the principles of independence and objectivity governing the execution of his mandate and his visit to China and recalled the relevant paragraphs of the conclusions and recommendations contained in his report to the fiftieth session of the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/18, paras. 94-97). UN وأكد المقرر الخاص مبدأي الاستقلالية والموضوعية اللذين يسريان على تنفيذ ولايته وزيارته إلى الصين، وذكّر بالفقرات ذات الصلة والاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )الفقرات من ٤٩ إلى ٧٩ من الوثيقة E/CN.4/1994/18(.
    As regards the relevant paragraphs of Security Council resolution 883 (1993), Finland has issued a decree amending the previous decree of 16 April 1992 (336/92) on the enforcement of obligations arising from Security Council resolution 748 (1992) to the effect that the additional measures prescribed by the Security Council in resolution 883 (1993) have been implemented. UN فيما يتعلق بالفقرات ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(، أصدرت فنلندا مرسوما يعدل المرسوم السابق المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢ )٣٣٦/٩٢( بشأن إنفاذ الالتزامات الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(، بما يؤدي إلى تنفيذ التدابير اﻹضافية المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    Congratulating relevant paragraphs of the Vienna Declaration and Programme of Action, 4/ UN وإذ ترحب، في هذا الصدد بالفقرات ذات الصلة من اعلان وبرنامج عمل فيينا)٤(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus