"بالفقرة السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • preceding paragraph
        
    • foregoing paragraph
        
    Weapons and ammunition in the possession of anyone referred to in the preceding paragraph shall be seized. UN وتصادر الأسلحة والذخائر التي تكون في حوزة شخص مشمول بالفقرة السابقة.
    6. Requests the Secretariat to include the information provided pursuant to the preceding paragraph in an annex to the document called for in paragraph 1; UN 6 - يطلب إلى الأمانة إدراج المعلومات التي يتم تقديمها عملاً بالفقرة السابقة في مرفق الوثيقة المطلوبة في الفقرة 1؛
    Where there are no furniture and fixtures, the custody of the seals shall be turned over to one of the persons mentioned in the preceding paragraph, in the same way. UN ويكلف الحارس على المضبوطات بحراسة الأختام الموضوعة على المحل المغلق فإن لم توجد مضبوطات كلف بالحراسة على الأختام أحد المذكورين بالفقرة السابقة وبالطريقة ذاتها.
    The General Federation of Trade Unions decides on the rules and procedures for the establishment of the trade union organizations referred to in the preceding paragraph and any branches thereof. " UN - ويصدر الاتحاد العام لنقابات العمال قراراً بقواعد وإجراءات تشكيل هذه المنظمات النقابية المشار إليها بالفقرة السابقة وفروعها.
    2. Subject to the respective constitutional principles and basic concepts of the legal systems of the States Parties, the criminal offences established pursuant to the foregoing paragraph shall include participation in, association or conspiracy to commit such offences, attempts to commit such offences and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of such offences. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .
    With regard to new paragraph 7, currently in square brackets, resulting from the discussions on the preceding paragraph, the representative of Ecuador proposed retaining the text within brackets. UN 83- وفيما يتعلق بالفقرة الجديدة 7 الواردة حاليا بين قوسين معقوفين، والناشئة عن المناقشات المتعلقة بالفقرة السابقة لها، اقترح ممثل إكوادور الإبقاء على النصّ بين قوسين معقوفين.
    Ms. Nicholas (Secretariat) said that paragraph 41 should be read in conjunction with the preceding paragraph. UN 15 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): قالت إنه ينبغي قراءة الفقرة 41 مقترنة بالفقرة السابقة.
    (2) Goods, technology, funds and property under the preceding paragraph shall be confiscated. UN (2) تصادر السلع والتكنولوجيات والأموال والممتلكات المشمولة بالفقرة السابقة.
    153. The General Federation of Trade Unions shall determine the terms and conditions for the formation of the workers' organizations and branches thereof referred to in the preceding paragraph. " UN 153- ويصدر الاتحاد العام لنقابات العمال قراراً بقواعد وإجراءات تشكيل هذه المنظمات النقابية المشار إليها بالفقرة السابقة وفروعها " .
    161. As mentioned in the preceding paragraph, the Act sets the legal age for voluntary enlistment at 16 years subject to the fulfilment of other conditions such as, in particular, educational level which must not be less than the tenth grade (thereby encouraging parents to keep their children at school). UN 161- وكما أسلفنا بالفقرة السابقة فقد حدد القانون السن القانوني للتطوع ب16 عاماً مع مراعاة شروط أخرى أهمها المستوى الثقافي والذي لا يجوز أن يقل عن الصف العاشر (وهذا يشجع ذوي الأطفال على إبقاء أبنائهم على مقاعد الدراسة).
    25. All the tasks enumerated in the preceding paragraph were entrusted to the Ministry of Justice, Human Rights and Transitional Justice after the Ministry of Justice and the Ministry of Human Rights and Transitional Justice were merged to form a single ministry and after the formation of the Government, which is made up of national stakeholders (Order No. 413 of 3 February 2014 on the appointment of members of the Government). UN 25- وجدير بالذّكر أنّ كافّة المشمولات المذكورة بالفقرة السابقة عهدت إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بعد دمج وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية صلب وزارة واحدة على إثر تشكيل حكومة كفاءات وطنية (الأمر عدد 413 لسنة 2014 المؤرّخ 3 شباط/فبراير 2014 المتعلق بتسمية أعضاء الحكومة).
    2. Subject to the constitutional principles and basic concepts of its legal system, each State Party shall also establish as offences participation in the offences established pursuant to the foregoing paragraph, association with or conspiracy to commit such offences, attempts to commit such offences and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of such offences. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus