"بالقاعدة الفرعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sub-rule
        
    1. The Registrar shall maintain the record of the proceedings transmitted by the Pre-Trial Chamber, pursuant to rule 121, sub-rule 10. UN 1 - يحتفظ المسجل بسجل الإجـــــراءات المحال من الدائـــــرة التمهيديـة عملا بالقاعدة الفرعية 10 من القاعدة 121.
    3. When, pursuant to sub-rule 1 (a) or 2, the questioning is not audio- or video-recorded, the person questioned shall be provided with a copy of his or her statement. UN 3 - في حالة عدم تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عملا بالقاعدة الفرعية 1 (أ) أو 2 تقدم للشخص المستجوب نسخة من أقواله.
    2. At the request of the person concerned or the Prosecutor or on its own initiative, the Pre-Trial Chamber may at any time decide to amend the conditions set pursuant to sub-rule 1. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالقاعدة الفرعية 1.
    1. Delete rule 6.11 sub-rule 1. (Keep rule 6.11 sub-rule 2.) UN 1 - حذف القاعدة الفرعية 1 من القاعدة 6-11 (الاحتفاظ بالقاعدة الفرعية 2 من القاعدة 6-11).
    Appeal 1. Subject to sub-rule 2, an appeal against a decision of conviction or acquittal under article 74, a sentence under article 76 or a reparation order under article 75 may be filed not later than 30 days from the date on which the party filing the appeal is notified of the decision, the sentence or the reparation order. UN 1 - يجوز، رهنا بالقاعدة الفرعية 2، رفع استئناف ضد قرار بالإدانة أو التبرئة اتخذ بمقتضى المادة 74، أو عقوبة صادرة بمقتضى المادة 76، أو أمر بجبر الضرر صادر بمقتضى المادة 75، في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار أو الحكم أو الأمر بجبر الضرر.
    3. When, pursuant to sub-rule 1 (a) or 2, the questioning is not audio- or video-recorded, the person questioned shall be provided with a copy of his or her statement. UN 3 - في حالة عدم تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عملا بالقاعدة الفرعية 1 (أ) و (ب) أو 2 تقدم للشخص المستجوب نسخة من أقواله.
    (a) Subject to sub-rule (b), an appeal against a decision given under article 74, a sentence given under article 76 or an order given under article 75 may be filed not more than X days from the date on which the party filing the appeal is notified of the decision, the sentence or the order. UN )أ( رهنا بالقاعدة الفرعية )ب( يمكن استئناف القرار الصادر بموجب المادة ٧٤، أو الحكم الصادر بموجب المادة ٧٦، أو أي أمر صادر بموجب المادة ٧٥، في غضون مهلة )س( من اﻷيام من تاريخ إبلاغ القرار أو اﻷمر أو الحكم إلى الشخص الذي يلتمس الاستئناف)١(. ـ
    (a) Subject to sub-rule (b), an appeal against a decision given under article 74, a sentence given under article 76 or an order given under article 75 may be filed not more than 15 days from the date on which the party filing the appeal is notified of the decision, the sentence or the order. UN )أ( يجوز، رهنا بالقاعدة الفرعية )ب(، رفع استئناف ضد قرار اتخذ بمقتضى المادة ٧٤، أو حكم صادر بمقتضى المادة ٧٦، أو أمر صادر بمقتضى المادة ٧٥، في موعد لا يتجاوز ١٥ يوما من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار أو الحكم أو اﻷمر.
    Appeal (a) Subject to sub-rule (b), an appeal against a decision of conviction or acquittal under article 74, a sentence under article 76 or a reparation order under article 75 may be filed not more than 30 days from the date on which the party filing the appeal is notified of the decision, the sentence or the reparation order. UN (أ) يجوز، رهنا بالقاعدة الفرعية (ب)، رفع استئناف ضد قرار بالإدانة أو التبرئة اتخذ بمقتضى المادة 74، أو حكم صادر بمقتضى المادة 76، أو أمر بجبر الضرر صادر بمقتضى المادة 75، في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار أو الحكم أو الأمر بجبر الضرر.
    Appeal (a) Subject to sub-rule (b), an appeal against a decision of conviction or acquittal under article 74, a sentence under article 76 or a reparation order under article 75 may be filed not more than 30 days from the date on which the party filing the appeal is notified of the decision, the sentence or the reparation order. UN (أ) يجوز، رهنا بالقاعدة الفرعية (ب)، رفع استئناف ضد قرار بالإدانة أو التبرئة اتخذ بمقتضى المادة 74، أو حكم صادر بمقتضى المادة 76، أو أمر بجبر الضرر صادر بمقتضى المادة 75، في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار أو الحكم أو الأمر بجبر الضرر.
    72. An application for leave to appeal pursuant to sub-rule 73(B) was filed within the time limit and on 1 July 1999 a Bench of three judges of the Appeals Chamber (Judge McDonald presiding, Judge Shahabuddeen and Judge Cassese) granted leave to appeal on the issue of whether the Trial Chamber had erred in denying the Defence request for an evidentiary hearing and an order directing the Prosecution to afford discovery. UN ٧٢ - وجرى تقديم طلب اﻹذن بالطعن، عملا بالقاعدة الفرعية ٧٣ )ب(، خلال المدة المحددة لذلك. وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، وافقت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف )القاضية مكدونالد، رئيسا، والقاضي شهاب الدين، والقاضي كاسيس( على اﻹذن بالطعن بشأن مسألة ما إن كانت الدائرة الابتدائية قد أخطأت برفض طلب الدفاع عقد جلسة للنظر في اﻷدلة وإصدار أمر إلى الادعاء بالترتيب للتحقيق في اﻷمر.
    (f) If a judge is disqualified from continuing to sit in a part-heard appeal and thereby deprives the Appeals Chamber of its required quorum under article X (A 49(4) ILC) of the Statute, the Presidency may assign another judge to the Chamber drawn, subject to sub-rule (C) of this rule, from those available for duty in a Trial Chamber. UN )و( إذا نُحـي القاضـي عن الاستمرار في نظــر استئنـاف انقضـى جــزء منه، فتفقـد دائرة الاستئناف بذلك نصابها المطلوب بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٩ )٤( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين قاضيا آخر لهذه الدائرة يتم اختياره، رهنا بالقاعدة الفرعية )جيم( من هذه القاعدة، من بين القضاة المتاحين للعمل في دائرة ابتدائية.
    61. A Prosecution application to join Dragan Kolundžija with the accused in the Kvočka and Others case by way of seeking leave to amend the two indictments was rejected by the reviewing judge on 6 July 1999, on the ground that such judge was not competent to consider, in ex parte proceedings pursuant to sub-rule 50(A) of the Rules, an application which in substance constituted a joinder motion. UN ٦١ - وقد رفض قاضي المراجعة في ٦ تموز/ يوليه ١٩٩٩ طلبا من الادعاء بضم دراغان كولونجيا إلى المتهمين في قضية كفوتشكا وآخرين عن طريق التماس اﻹذن بتعديل قراري الاتهام، على أساس أن هذا القاضي غير مختص بالنظر، في طلب يشكل في جوهره التماسا بالضم، في إطار دعوى مرفوعه من طرف واحد عملا بالقاعدة الفرعية ٥٠ )ألف( من القواعد.
    The Appeals Chamber (Judge McDonald presiding, Judge Shahabuddeen, Judge Cassese, Judge Wang and Judge Nieto-Navia) on 18 May 1999 rejected the appeal on the ground that it was not properly seized of it and ordered that, should the accused wish to file an appeal before a Bench of three judges of the Appeals Chamber, pursuant to sub-rule 73(B) of the Rules, such an application should be filed no later than 25 May 1999. UN ورفضت دائرة الاستئناف )القاضية مكدونالد، رئيسا، والقاضي شهاب الدين والقاضي كاسيس والقاضي وانغ والقاضي نييتو - نافيا( الطعن في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ على أساس أنه لم يقدم إليها على الوجه الصحيح، وقضت بأنه إذا ما رغب المتهم بالتقدم بطعن أمام هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، عملا بالقاعدة الفرعية ٧٣ )ب( من القواعد، فينبغي أن يقدم طلب الطعن في موعد أقصاه ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus