"بالقانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international law
        
    • to international
        
    • of international
        
    If the parties so wish, any dispute related to international law may be submitted to the Court. UN ويمكن عرض أي منازعة ذات صلة بالقانون الدولي على المحكمة، إذا رغبت الأطراف في ذلك.
    Ireland established a national committee on international law in 2008. UN أنشأت أيرلندا في 2008 لجنة وطنية معنية بالقانون الدولي.
    Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. UN غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية.
    Adherence to international law concerning non-discrimination with respect to women UN التقيّد بالقانون الدولي فيما يتعلق بعدم التمييز ضد المرأة
    Honduras has always been essentially a peaceful country that observes international law. UN إن هندوراس هي دائما وبشكل أساسي بلد مسالم يلتزم بالقانون الدولي.
    All resolutions must adhere to international law and human rights instruments. UN ويجب أن تتقيد جميع القرارات بالقانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان.
    Member, Council of Europe Group of Experts on Public international law, Strasbourg UN عضو فريق الخبراء المعني بالقانون الدولي العام، التابع لمجلس أوروبا، ستراسبورغ
    There was no better way to consolidate peace than by disseminating knowledge and application of international law. UN ولا توجد طريقة لدعم السلام أفضل من العمل على نشر المعرفة بالقانون الدولي وعلى تطبيقه.
    Therefore, the United Nations itself and countries implementing its mandates should at all times adhere to international law. UN ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة ذاتها والبلدان التي تنفذ ولاياتها الالتزام بالقانون الدولي في جميع الأوقات.
    The district court only assessed the sufficiency of the evidence against Mr. Obaidullah, and did not hear arguments about international law. UN وأجرت المحكمة المحلية تقييماً لمدى كفاية الأدلة ضد السيد عبيد الله، ولكنها لم تستمع إلى الحجج المتعلقة بالقانون الدولي.
    Attended various seminars relating to international law and petroleum and mineral affairs. UN شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن.
    Council of Europe Group of Experts on Public international law, Strasbourg UN فريق الخبراء المعني بالقانون الدولي العام، والتابع لمجلس أوروبا، ستراسبورغ
    Papers and findings from the courses on international law are published annually. UN ويجري سنويا نشر ورقات ونتائج من البرامج الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي.
    This dispute benefits only those who continue to flout international law. UN وهذا النزاع لن يفيد إلا من يواصلون الاستهتار بالقانون الدولي.
    Canada will not be a party to moving international law backwards. UN ولن تكون كندا طرفاً في الرجوع بالقانون الدولي إلى الوراء.
    Lecturing on different issues of international law at the universities of Montreal, Vienna, Thessaloniki, Milan, Florence, Ghent. UN محاضر في مختلف المسائل المتعلقة بالقانون الدولي في جامعات مونتريال وفيينا وثيسالونيكي وميلانو وفلورانس وغنت.
    2000 Guest Speaker on International Humanitarian Law to the international law Committee of the Philadelphia Bar Association. UN متحدث رئيسي عن القانون الدولي الإنساني أمام اللجنة المعنية بالقانون الدولي التابعة لرابطة محامي فيلادلفيا.
    1998 Hague Conference on Private international law meeting on the recognition and enforcement of foreign judgements, delegate. UN 1998 مندوبة لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها.
    We wish to reaffirm our commitment to international law and institutions. UN ونود أن نؤكد من جديد على التزامنا بالقانون الدولي وبالمؤسسات.
    The court first discussed some aspects relating to private international law. UN وناقشت المحكمة في البداية بعض الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus