Progress was also made in the drafting of the decree Law on the Border Operations Coordination Commission. | UN | وأُحرز تقدم أيضا في وضع صيغة المرسوم بالقانون المتعلق بلجنة تنسيق عمليات الحدود. |
It welcomed, inter alia, the Law on violence against women and the criminalization of racial discrimination. | UN | ورحبت، ضمن جملة أمور، بالقانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وتجريم التمييز العنصري. |
They were also covered by the Law on disabilities. | UN | كما أنهم مشمولون أيضاً بالقانون المتعلق بالإعاقات. |
17. Judicial outcomes related to the Act on punishment for prostitution 49 | UN | 17- التبعات القضائية ذات الصلة بالقانون المتعلق بالمعاقبة على البغاء 68 |
159. Pursuant to the Act on the Rights of Patients, No. 74/1997, a patient has the right to the best health service available. | UN | 159- وعملا بالقانون المتعلق بحقوق المرضى رقم 74/1997، يحق للمريض التمتع بأفضل خدمة صحية متيسرة. |
It welcomed the Law on Reproductive Health, prohibiting all forms of female genital mutilation. | UN | ورحبت بالقانون المتعلق بالصحة الإنجابية، الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
It commended the Law on measures against violence in family relations, but noted that few protection orders had been granted to victims. | UN | وأشادت بالقانون المتعلق بتدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية، بيد أنها أشارت إلى قلة عدد أوامر الحماية الصادرة لصالح الضحايا. |
According to article 3 of the Constitution of Liechtenstein in conjunction with the Law on the Princely House, only male members of the Princely House may becoming Reigning Prince. | UN | طبقا للمادة 3 من دستور ليختنشتاين مقرونة بالقانون المتعلق بالأسـرة الأميـرية، فإنه لا يحق إشغال منصب الأمير الحاكم إلا من قبل الأعضاء الذكور في الأسرة الأميرية. |
The Law on Civil Status entered into force on 23 October 1993. | UN | وبدأ العمل بالقانون المتعلق باﻷحوال الشخصية في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Those administrative courts, in accordance with the Law on Judicial Power, might be the court of first instance for some kinds of cases under administrative law. | UN | ويمكن ان تكون هذه المحاكم الادارية، عملاً بالقانون المتعلق بالسلطة القضائية، هي محكمة الدرجة اﻷولى لبعض أنواع القضايا بموجب القانون الاداري. |
With respect to the Law on equal opportunity employment, she noted that the unemployment rates for women continued to outpace those for men. | UN | وفيما يتصل بالقانون المتعلق بتكافؤ فرص العمل، لاحظت أن معدلات البطالة بالنسبة للمرأة ما زالت تتجاوز معدلاتها بالنسبة للرجل. |
In 2011, the CPD monitored the discrimination situation, focusing on the level of knowledge of the Law on discrimination and discriminatory behaviours in the educational system. | UN | وفي عام 2011، رصد المفوض المعني بالحماية من التمييز حالة التمييز، مع التركيز على مستوى المعرفة بالقانون المتعلق بالتمييز والسلوك التمييزي في النظام التعليمي. |
:: Organization, in coordination with UNICEF, of 22 child protection meetings in 10 departments, national and international children's days to raise awareness about the protection and promotion of child rights, and 3 media campaigns to raise awareness of the Law on adoption | UN | :: تنظيم 22 اجتماعا بشأن حماية الطفل وبالتنسيق مع اليونيسيف في 10 مقاطعات، وأيام وطنية ودولية للطفل من أجل التوعية بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، و 3 حملات إعلامية للتوعية بالقانون المتعلق بالتبني |
The Office of the Special Prosecutor of Mexico has the responsibility of investigating and prosecuting crimes covered in the 2007 Law on violence against women. | UN | ويتولى ديوان المدعي الخاص في المكسيك المسؤولية عن التحقيق والمحاكمة في الجرائم المشمولة بالقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة لعام 2007. |
69. Pursuant to the Act on Social Security, No. 117/1993 occupational injury insurance covers all employees. | UN | 69- عملاً بالقانون المتعلق بالضمان الاجتماعي، رقم 117/1993، تشمل تأمينات الإصابة المهنية جميع العاملين. |
The Committee also welcomes the Act on the System of Primary and Secondary Schools (1999), which facilitates the entry of special school graduates into secondary schools, a measure that is designed to benefit Roma cildren. | UN | 276- وترحب اللجنة كذلك بالقانون المتعلق بنظام المدارس الابتدائية والإعدادية الذي ييسر عملية دخول خريجي المدارس الخاصة إلى المدارس الثانوية وهو تدبير يرجى منه فائدة أطفال الغجر. |
The Committee also welcomes the Act on the System of Primary and Secondary Schools (1999), which facilitates the entry of special school graduates into secondary schools, a measure that is designed to benefit Roma cildren. | UN | 276- وترحب اللجنة كذلك بالقانون المتعلق بنظام المدارس الابتدائية والإعدادية الذي ييسر عملية دخول خريجي المدارس الخاصة إلى المدارس الثانوية وهو تدبير يرجى منه فائدة أطفال الغجر. |
Similarly, this approach would not interfere with law relating to intellectual property because such an agreement would be ineffective, if it were concluded in violation of law relating to intellectual property. | UN | كذلك لا يمس هذا النهج بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية، إذ إن هذا الاتفاق لا يكون نافذا إذا كان في إبرامه انتهاك للقانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. | UN | ولربما كان من الأجدى للجنة القانون الدولي أن تشير إلى وجود مثل هذه الممارسة بدلا من أن تشرع في عملية تدوين يمكن لها أن تؤدي إلى مزيد من التعقيد واللبس فيما يتصل بالقانون المتعلق باحتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود. |
It was widely felt that the principle of deference to law relating to intellectual property law would apply only to situations where that law dealt with security rights in intellectual property. | UN | ورُئي على نطاق واسع أن مبدأ الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية لن ينطبق إلا على الحالات التي يتناول فيها ذلك القانون الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |