"بالقدرة المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional capacity
        
    IFAD has the institutional capacity to undertake the analysis of resource availability and flows. UN ● يتمتع الصندوق بالقدرة المؤسسية على إجراء تحليلات لتوافر الموارد وتدفقاتها.
    54. A related issue has to do with institutional capacity for high-quality evaluations at decentralized levels. UN 54 - وتتعلق مسألة مرتبطة بهذا بالقدرة المؤسسية على إجراء تقييمات ذات نوعية جيدة على المستويات اللامركزية.
    Also noting that the impacts of potential consequences may be influenced by the institutional capacity and regulatory framework in Parties not included in Annex I to the Convention, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    56. The Forum secretariat and the Division for Public Administration and Development Management are promoting an interdivisional project on issues related to the institutional capacity of local governments led by indigenous authorities. UN 56 - وتضطلع أمانة المنتدى وشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية بتشجيع وضع مشروع مشترك بين الشُعب عن القضايا المتصلة بالقدرة المؤسسية للحكومات المحلية التي ترأسها سلطات من الشعوب الأصلية.
    In order to enhance the institutional capacity of the school system and to promote basic health services, the Government has allocated significant budgetary resources to those sectors. UN ومن أجل النهوض بالقدرة المؤسسية للنظام المدرسي وتعزيز الخدمات الصحية الأساسية، خصصت الحكومة موارد كبيرة في الميزانية لهذه القطاعات.
    Furthermore, the Government requested UNDP, in cooperation with its development partners, to review the projects related to institutional capacity for economic management. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع شركائه اﻹنمائيين، استعراض المشاريع المتصلة بالقدرة المؤسسية لﻹدارة الاقتصادية.
    Saint Kitts and Nevis maintains that the United Nations has the necessary institutional capacity to encompass our collective ambitions and simultaneously to resolve many of the problems facing nation-States. UN وترى سانت كيتس ونيفيس أن اﻷمم المتحدة تتمتع بالقدرة المؤسسية اللازمة لتجسيد طموحاتنا الجماعية ولحسم العديد من المشاكل التي تواجهها الدول القومية في نفس الوقت.
    The implementation of the project has been entrusted to the International Training Centre to benefit from the Centre's existing institutional capacity and build on its recognized training environment, experience and infrastructure. UN وقد عُهد بتنفيذ المشروع الى المركز الدولي للتدريب وذلك للانتفاع بالقدرة المؤسسية القائمة للمركز والاستفادة من بيئته وخبرته وهياكله اﻷساسية التدريبية المعترف بها.
    Also noting that the impacts of potential consequences may be influenced by the institutional capacity and regulatory framework in Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties), UN وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    Also noting that the impacts of potential consequences may be influenced by the institutional capacity and regulatory framework in Parties not included in Annex I to the Convention, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    Also noting that the impacts of potential consequences may be influenced by the institutional capacity and regulatory framework in Parties not included in Annex I to the Convention, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    In addition, the Fund is planning to implement shortly the second phase of a Fund/UNDP technical assistance programme aimed at upgrading the institutional capacity of the Central Bank and the Ministry of Finance. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم الصندوق أن ينفذ بعد فترة قصيرة المرحلة الثانية من برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الرامي الى النهوض بالقدرة المؤسسية للبنك المركزي ووزارة المالية.
    Those ongoing institutional capacity needs expressed by member States underscored the importance of ensuring that the regional coordinating mechanism for Mauritius Strategy implementation, once formally institutionalized, becomes operational at the earliest possible date. UN وأبرزت تلك الاحتياجات المستمرة المتعلقة بالقدرة المؤسسية والتي أعربت عنها الدول الأعضاء أهمية ضمان أن تصبح آلية التنسيق الإقليمية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس، بعد اعتمادها رسميا، موضعا للتنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Its development impact could not be maximized unless resources were channelled on a predictable basis and recipient countries had adequate institutional capacity to access and maximize the domestic benefits of such resources. UN ولا يمكن الوصول بأثرها الإنمائي إلى الحد الأقصى ما لم توجَّه الموارد على أساس يمكن التنبؤ به مع تمتع البلدان المتلقية بالقدرة المؤسسية الكافية للحصول على الفوائد المحلية لتلك الموارد، والوصول بها إلى الحد الأقصى.
    The crisis prevention and recovery thematic trust fund was also launched at the same time to ensure that UNDP would be well equipped with the institutional capacity to respond to the growing number of countries faced with longer-term development in the aftermath of an emergency crisis situation. UN كما بدأ في نفس الوقت الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والانتعاش لكفالة أن يكون البرنامج الإنمائي مسلحا بالقدرة المؤسسية اللازمة للاستجابة للعدد المتنامي من البلدان التي تواجه تحديات التنمية الطويلة الأجل في أعقاب حالات الأزمات الطارئة.
    The need to enhance institutional capacity for the preparation of projects and programmes; UN (ج) الحاجة إلى النهوض بالقدرة المؤسسية على إعداد المشاريع والبرامج؛
    The Department's Division for Public Administration and Development Management, in cooperation with the Forum secretariat, is promoting an interdivisional project on issues related to institutional capacity of local governments led by indigenous authorities. UN وتروج شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع أمانة المنتدى، لمشروع مشترك بين الشُعب، يُعنى بالقضايا المتعلقة بالقدرة المؤسسية للحكومات المحلية التي تقودها سلطات تنتمي إلى الشعوب الأصلية.
    Heads of department and office will be responsible for putting into place systems to support mobility, which will include the introduction of standard operating procedures to facilitate knowledge management and the preservation of institutional memory, and undertaking succession planning and cross-training to ensure that the institutional capacity to deliver the programme is preserved. UN وستقع على رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولية وضع نظم لدعم التنقل، تشمل اتخاذ إجراءات تشغيلية موحدة لتيسير إدارة المعرفة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية والاضطلاع بالتخطيط لتعاقب الموظفين والتدريب المتعدد التخصصات لضمان الاحتفاظ بالقدرة المؤسسية على إنجاز البرامج.
    Report on the Inquiry on National institutional capacity to Produce Population Estimates and Projections (Technical Paper No. 2010/1). Databases UN تقرير عن الاستبيان المتعلق بالقدرة المؤسسية الوطنية على وضع تقديرات وتوقعات سكانية (الورقة التقنية رقم 2010/1)
    UN-Habitat analysis shows that small towns and secondary cities are among the fastest growing settlements in rapidly urbanizing countries, and that these settlements are among the least equipped in terms of institutional capacity to meet the demands of rapid growth, especially in the areas of water and sanitation and slum upgrading and prevention. UN وتبين التحليلات التي أجراها موئل الأمم المتحدة أن المدن الصغيرة والمدن الثانوية هي من أسرع المستوطنات نموا في البلدان التي تشهد تحولا سريعا نحو التحضر، وأن هذه المستوطنة هي من المستوطنات الأقل تجهيزا فيما يتعلق بالقدرة المؤسسية على تلبية احتياجات النمو السريع، لا سيما في مجالات المياه والصرف الصحي وتحسين الأحياء العشوائية واتقاء نشوئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus