Sheathing, thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. | UN | ولا ينزع الغلاف أو العزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر المطلوب لعمل تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال. |
Sheathing thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. | UN | ولا ينزع الغلاف أو العزل الحراري وما إلى ذلك، إلا بالقدر المطلوب لعمل تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال. |
Orphanages and boarding schools are not financed to the extent required. | UN | ولا يتم تمويل دور الأيتام والمدارس الداخلية بالقدر المطلوب. |
In paragraph 89, the Board of Auditors reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS fund its operational reserve at the required level in a timely manner. | UN | في الفقرة 89، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب. |
(ii) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by the requesting Party in accordance with paragraph 1 of this article, insofar as it relates to proceeds of crime, property, instrumentalities or any other things referred to in paragraph 1 situated in the territory of the requested Party; | UN | `٢` تقدم إلى سلطاتها المختصة أمر مصادرة صادر من الطرف الطالب وفقا للفقرة ١ من هذه المادة ؛ بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب ، وبقدر ما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات أو الوسائط أو أي أشياء أخرى من المشار إليها في الفقرة ١ والواقعة في إقليم الطرف متلقي الطلب ؛ |
For the biennium 1994-1995, however, this type of expenditure is reasonably foreseeable and can be estimated with the required degree of accuracy. | UN | غير أنه، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، فإنه يمكن التنبؤ بدرجة معقولة بهذا النوع من النفقات ويمكن تقديره بالقدر المطلوب من الدقة. |
Departmental and sales distribution to the extent required is provided for by run-on copies. | UN | ويتوفر التوزيع على الادارات وتوزيع المبيعات بالقدر المطلوب بواسطة النسخ المكررة. |
Departmental and sales distribution to the extent required is provided for by run-on copies. | UN | ويتوفر التوزيع على الادارات وتوزيع المبيعات بالقدر المطلوب بواسطة النسخ المكررة. |
Such bodies might in certain circumstances be competent to make such an assessment, but they might do so only to the extent required to carry out the functions assigned to them. | UN | وهذه الهيئات قد يكون لها في بعض الظروف اختصاص إجراء هذا التقييم، ولكنها لا يجوز لها أن تفعل ذلك إلا بالقدر المطلوب للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها. |
That proposal was agreed and the Secretariat requested to streamline and modify the language to the extent required. | UN | 139- واتُّفق على هذا المقترح وطُلِبَ من الأمانة تبسيط صياغته وتعديله بالقدر المطلوب. |
Saint Lucia accepts the recommendations on standing invitations, to the extent required by the United Nations, to effectively execute its' mandate, in keeping with Saint Lucia's international obligations. | UN | تقبل سانت لوسيا التوصيات المتعلقة بتوجيه دعوات دائمة، بالقدر المطلوب من الأمم المتحدة، لتنفيذ ولايتها بصورة فعالة، تمشياً مع التزامات سانت لوسيا الدولية. |
These arrangements, which are set to continue, have diverted resources from the Office of Military Affairs, affecting its ability to address related tasks to the extent required. | UN | وقد أدت هذه الترتيبات، التي لا بد أنها ستستمر، إلى تحويل الموارد عن مكتب الشؤون العسكرية، مما أثر على قدرته على الاضطلاع بالمهام ذات الصلة بالقدر المطلوب. |
It is our fervent hope and expectation that we will continue to benefit from their very useful cooperation, and I trust that the General Assembly will give them the necessary approval, encouragement and, above all, resources which will enable them to assist us to the extent required in future. | UN | ونتطلع مخلصين إلى أن نواصل الاستفادة من تعاونهم المفيد للغاية، وإني على ثقة من أن الجمعية العامة ستقدم لهم ما يلزم من موافقة وتشجيع وفي المقام اﻷول، موارد لكي تمكﱢنهم من مساعدتنا بالقدر المطلوب في المستقبل. |
The public housing sector is responsible for solving a range of social welfare problems, which market forces have been unable to resolve to the extent required by government policy. | UN | 294- وقطاع الإسكان العام مسؤول عن حل عدد كبير من مشكلات الرعاية الاجتماعية التي لا تستطيع قوى السوق أن تحلها بالقدر المطلوب في السياسة الحكومية. |
29. According to paragraph 58 of the United Nations system accounting standards, liabilities for annual leave, end-of-service benefits and post-retirement benefits, including after-service medical benefits, should be provided for in the financial statements to the extent required by the financial policies of the organization. | UN | 29 - وفقا للفقرة 58 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن تغطي البيانات المالية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد، بما في ذلك استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بالقدر المطلوب بموجب السياسات المالية للمنظمة. |
In paragraph 89, the Board of Auditors reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS fund its operational reserve at the required level in a timely manner. | UN | وفي الفقرة 89، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب. |
(g) Fund its operational reserve to the required level in a timely manner (para. 89); | UN | (ز) تمويل احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب في الوقت المناسب (الفقرة 89)؛ |
89. UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it fund its operational reserve at the required level in a timely manner. | UN | 89 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب. |
(ii) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by the requesting Party in accordance with paragraph 1 of this article, insofar as it relates to proceeds of crime, property, instrumentalities or any other things referred to in paragraph 1 situated in the territory of the requested Party; | UN | `٢` أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن الطرف الطالب وفقا للفقرة ١ من هذه المادة ؛ بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب ، وطالما كان يتعلق بعائدات جريمة أو ممتلكات أو وسائط أو أي أشياء أخرى مشار إليها في الفقرة ١ وتوجد في إقليم الطرف متلقي الطلب ؛ |
(ii) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by the requesting Party in accordance with paragraph 1 of this article, insofar as it relates to proceeds of crime, property, instrumentalities or any other things referred to in paragraph 1 situated in the territory of the requested Party; | UN | `٢` تقدم إلى سلطاتها المختصة أمر مصادرة صادر من الطرف الطالب وفقا للفقرة ١ من هذه المادة ؛ بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب ، وبقدر ما يتعلق بمتحصلات الجريمة أو اﻷموال أو الوسائط أو أي أشياء أخرى من المشار إليها في الفقرة ١ والواقعة في إقليم الطرف متلقي الطلب ؛ |
" (b) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by a court in the territory of the requesting State Party in accordance with article [...] [Confiscation and seizure], paragraph 1, of this Convention. | UN | " (ب) أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن محكمة في إقليم الدولة الطرف الطالبة وفقا للفقرة 1 من المادة [...] [المصادرة والحجز] من هذه الاتفاقية، بهدف انفاذه بالقدر المطلوب. |